Читаем Игры на любовь (СИ) полностью

Мы стоим в ожидании в пустом, белом холле. В соседнем зале собрались гости. Не все, остальные будут на банкете. Он будет проходить в личном особняке президента.

Страх становится всё больше.

-Хеймич, держи меня, а то я сейчас точно дёру дам!

-Спокойно, ты прошла через арену, неужели не пройдёшь через это?

-спрашивает Хеймич.

-Лучше бы я второй раз на арену попала! -стону я.

В зале заиграла торжественная музыка. Пора! Хеймич берёт меня под руку и двери открываются.

Первые мысли: “Развернуться и бежать!” Но когда я увидела Пита, его счастливое лицо, то поняла про что говорила мама.

POV Пит

Я стоял возле алтаря и ждал Китнисс. Каждая секунда ожидания была мукой. А вдруг она сбежала? Китнисс может. Она никогда не стремилась выходить замуж. Везде сидят операторы и ловят каждый мой жест. Я стараюсь держать себя в руках. Вижу кислую мину Гейла и невольно расплываюсь в улыбке. Внутренний голос мне говорит: “Вот сбежит Китнисс со свадьбы, посмотрим, кто улыбаться будет!” Я отгоняю плохие мысли.

Дверь открывается и в зал входит Хеймич с Китнисс. Я даже не знал, что она может быть так прекрасна. Я с пяти лет мечтал увидеть её в свадебном платье, даже пусть не на моей свадьбе. Несколько секунд я вижу её бледное от страха глаза, но потом наши взгляды встречаются. С Китнисс происходить что-то странное. Её лицо светлеет и озаряется счастливой улыбкой, глаза светятся счастьем. Она уже не идёт, а бежит к алтарю. Хеймич её еле держит. Она так хорошо играет на камеру? Не похоже, всё слишком искренне.

Она доходит до алтаря и встаёт напротив меня. Человек, который связывает нас узами брака, что-то говорит, но мы его не слушаем. Смотрим друг другу в глаза. Я всё больше удивляюсь, такой счастливой я её никогда не видел.

Задают самый главный вопрос. Я уверенно отвечаю: “Да”. Вот теперь очередь Китнисс. Всего за несколько секунд у меня в голове ворох мыслей. Вдруг она скажет, нет? Развернётся и убежит? Но она нежно и не менее уверено говорит: “Да”. Я, не дождавшись разрешения, целую её. Слышится недовольный голос: ” Сначала кольца!” Мы только отмахиваемся, никуда они не денутся! Всё же когда нас оторвали друг от друга, мы надели их. Я посмотрел на своих родителей. Моя мама улыбалась! Я никогда не видел, как она улыбается. Это был сюрприз не больше счастливой Китнисс. Мне это всё снится. Чтобы убедиться, что это не сон, я незаметно себя ущипнул. Больно, значит, не сплю.

POV Китнисс

Какой же я была дурой, что не хотела выходить за Пита замуж! Я не знаю, что со мной случилось. Как будто что-то щелкнуло, и я просто стала счастливой.

Я сидела, прижавшись к Питу. Нас везли в особняк президента. Хеймич смеётся и говорит, что еле меня удержал. Если бы не он, я бы понеслась к алтарю со всех ног. И это правда. Я думала, тащить меня будет он, а оказалась наоборот. Я всю дорогу до Пита то и дело шикала на него, что он так медленно идёт! Хеймич тоже был счастлив. Неужели у него тоже что-то щёлкнуло?

Я посмотрела на кольцо. На нём маленькими камешками была выложена перевёрнутая восьмёрка. Знак вечности. Да, я буду любить Пита вечно. Хеймич проследил за моим взглядом и сказал повернуть кольцо. Я так и сделала. На обратной стороне кольца, и моего и Пита была выбита сойка-пересмешница.

Мы уже подъехали к особняку.

В банкетном зале всё было оформлено лучшим образом. Потолок, как и во время тура победителей, был сделан под ночное небо. На облаках играли музыканты. Везде были белые розы. У них был не такой сильный аромат, но меня всё равно мутило от их запаха. В маленьких прудиках плавали белые лебеди. Я их раньше не видела. Узнала только потому, что мне про них отец рассказывал. По периметру зала расставлены столы с разной едой. Вокруг снуют официанты.

Конечно, я бы предпочла всей этой роскоши наш Дистрикт-12 с хлебом. Ну ладно, вернёмся домой, Пит много хлеба напечёт.

Трибуты сидят за отдельным столом. Наши семьи посадили вместе. Мы же теперь одно целое. Эффи, Хеймич, Цинна и Порция сидят вместе. Для остальных менторов отдельный стол.

Мы с Питом прошли и сели за наш стол. Он наклонился и прошептал мне на ухо: “Ну как вам здесь, миссис Мелларк?” Я засмеялась и пихнула его локтём. А ведь, правда. Я теперь не Китнисс Эвердин, а Китнисс Мелларк. Как-то непривычно.

Весь праздник нас то и дело поздравляли. Большую часть времени я танцевала с Питом, но меня, то и дело крали на “один танец”. Я несколько раз танцевала с Хеймичем. Два раза с Финником. Посвятила пару танцев Прим. И даже танцевала с трибутом из девятого. Но только один раз танцевала с Гейлом. Мы с ним не помолвились и словом во время танца. Напоследок, с болью в глазах, он сказал: “Тебе очень идёт белое платье”. У меня сердце защемило. Сразу стало ясно, уже нашу дружбу не вернуть. Больше мы с ним не говорили. Он весь вечер танцевал с Эрикой, иногда с Элли.

Уже было за полночь. Мне уже ужасно надоел этот праздник. В основном из-за пьяных гостей, которых я первый раз вижу. Хотелось остаться наедине с Питом.

Как будто читая мои мысли ко мне подошёл Пит и протянул свёрток.

-Что это?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия