Читаем Игры призраков (СИ) полностью

И первым подцепил бамбуковой палочкой ломтик свинины.

— Не обижайтесь, господин Мо. Просто у нас недавно произошел один досадный случай.

— Тогда уж и вино надо было с порога проверить, — усмехнулся Цин Шен, подливая себе очередную порцию.

— Его открывали при нас. К тому же, все невозможно предусмотреть, — Отмахнулся чародей, однако провел камнем над многочисленными винными сосудами. — Прекрасное вино. Ужинайте спокойно и поменьше рассуждайте.

Некоторое время все молча утомляли голод, но потом чародей спросил у хозяина, до сих пор стоявшего поблизости от стола.

— Так вы говорите, что сюда уже два года мало кто наведывается?

— О да. Если точно, два года и четыре месяца. После обвала хребта дела идут очень скверно. Небожители хотели как лучше, но для моей гостиницы все получилось хуже некуда.

— Небожители?

— По крайней мере, так считается. Они хотели помешать главе секты призраков проникнуть в Данвэйн. Я до конца жизни не забуду тот ужасный день…

Глава 37

— Некоторые утверждали, что с самого утра почуяли неладное. В воздухе словно витала скрытая угроза, домашние животные вели себя странно, на кухне у поваров все падало из рук. Однако те разговоры пошли уже гораздо позже, после того как все случилось. Что касается меня, то я не заметил ничего необычного. Тогда у нас остановились давние знакомые — трое братьев, которые часто ездили туда-сюда по торговым делам. И вот в обеденное время я вместе с ними сидел в этой самой комнате. Мы трапезничали и вели неспешную беседу. Снаружи раздался удар грома. Мы не придали этому никакого значения, хотя в такое время года грозы редкость. А грохот за стенами усиливался, дом порой вздрагивал. В комнату словно сумасшедший ворвался слуга и крикнул:

— Скалы рушатся!

Тут уж нам пришлось прерваться и выскочить наружу. Небо скрывали темные тучи, над горным хребтом полыхали молнии. Они били прямо по скалам, огромные обломки с грохотом падали вниз. Ужасное зрелище, казалось, вот-вот и это бедствие перекинется на наш беззащитный двор. Ведь до него рукой подать. Все столпились у порога в ожидании худшего. Непонятно было, куда бежать, где укрыться. Возможно, в доме могло оказаться еще опасней, чем под открытым небом. Хотя этого никто не знал наверняка. Мы не могли оторвать глаз от страшной картины. К счастью, чудовищный гром довольно скоро начал затихать. Хотя нам все равно мнилось, что прошли долгие часы. Вспыхнула последняя молния, осветила полнеба. Хлынул холодный ливень, зато скалы прекратили рушиться. Но и так было заметно: горный хребет, по которому проходит дорога, стал гораздо уже. От него осталась лишь средняя часть, все остальное исчезло. Мы выждали еще некоторое время и вернулись под крышу. Стихия утихомирилась. Слуги разошлись по другим помещениям, а мы с гостями по-прежнему сидели в уютной комнате, обсуждали случившееся и протягивали славное вино из моих запасов… Кстати, господа, вы совсем забыли о вине, — спохватился хозяин. — Оно из той же партии, что мы пили тогда. Называется «Поцелуй дракона». Угощайтесь, прошу вас.

— А мы забыли о том, что любезный хозяин до сих пор стоит, — откликнулся чародей. — Это непростительно и невежливо с нашей стороны. Присаживайтесь, пожалуйста, господин Мо. Выпейте с нами и продолжайте свою увлекательную историю.

— …Так вот, — продолжил господин Мо, охотно присоединившись к застолью. — Все было уже не настолько скверно. Опасность миновала, люди уцелели, можно было расслабиться. Мы прислушивались к шуму дождя снаружи и рассуждали о том, что станет теперь с дорогой, которой пользовались очень многие. Вспоминали случаи, когда сами оказывались застигнуты грозой или бурей. А еще — стихийные бедствия, которые случались в давние времена. И пришли к выводу: ничто не может сравниться с тем, что мы наблюдали собственными глазами.

— Да, удивительное явление, — вставил Най Тэн. — Где это видано, чтобы молнии крушили скалы… Эх, если бы не запрет… как бы красочно я описал все это импе… — Ченг Шуан наступил ему на ногу под столом, и Най Тэн вовремя прикусил язык. — То есть будь я каким-нибудь поэтом при дворе императора… сочинил бы поэму про волшебную грозу. И прославился на века.

— Такое происшествие достойно внимания самого императора, — согласно кивнул господин Мо. — Так на чем я остановился?..

— На воспоминаниях.

Перейти на страницу:

Похожие книги