Читаем Игры призраков (СИ) полностью

— Послушайте! Почему это мы должны бездельничать, пока вы будете разыскивать секту? Или вы считаете, что от нас нет никакого толку?

Чародей ничего не ответил, однако по выражению его лица легко было сделать вывод: именно так он и считает.

— То есть вы думаете, что мы только мешаем?!

— Откровенно говоря, мне кажется, что вдвоем с воином Линем мы справимся быстрее. А вы пока…

— Господин Гандзо, вы относитесь к нам как к детям!

— Вы и есть дети, — отрезал чародей.

— Это оскорбительно! Мы давным-давно уже взрослые.

— Да, если бы родились не в императорском дворце, а в обычных семьях. Тогда к вам пора было бы относиться как к взрослым. А пока… Дома родители и слуги сдували с вас пылинки. Вы не ведали жизни и ее проблем. Я должен был следить за тем, чтобы все вы вернулись живыми и более-менее здоровыми. Но за одним уже не уследил. Поэтому…

— Господин Гандзо, но мы ведь вернем Дао Юна?! — перебил его принц. — Только эта надежда и остается, иначе…

— Я ничего не обещал, если вы помните.

— Все равно, будем пытаться! И поедем завтра все вместе.

Они обсуждали этот вопрос еще некоторое время, и в итоге чародей сдался.

— Хорошо. Только обещайте быть осторожным и прислушиваться к советам тех, кто старше и опытней.

— Мы и так прислушивается к каждому вашему слову, господин Гандзо. Вы для нас — пример мудрости и рассудительности, с самого начала поездки…

Еще несколько подобных фраз, и взгляд чародея смягчился. Ведь даже самые суровые господа порой оказываются падки на беззастенчивую лесть.

***

Высокие стены, сложенные из светлых каменных блоков, тянулись по обе стороны дороги, отсекая от нее остальное пространство. Неприступные скалы и зеленые холмы, залитые солнцем долины, прозрачные родники и горные деревушки — все это оставалось за пределами пути, по которому были вынуждены двигаться путешественники, которые не решались воспользоваться тем, что осталось от высотной дороги. Голые каменные стены высотой почти в два человеческих роста, лишь иногда попадались желоба с водой, проведенные из внешнего мира… Даже небо над головами казалось разграниченным резкими прямыми линиями. По дороге медленно ехали двое всадников, перестук копыт их лошадей отдавался эхом от стен.

— Хозяин, мне все-таки кажется, что мы едем куда-то не туда, — произнес демон. На этот раз он не был полуголым, его торс прикрывала куртка из конопляной ткани, скрывавшая еще свежие следы от ударов плетью.

— А что тебе еще кажется? — недовольно буркнул хозяин (тот самый, что был известен советнику Ван Зейну под именем Рен Тао. Впрочем, у этого наемника было множество имен).

— Я не знаю, как это можно объяснить. Но чутье подсказывает: мы выбрали неверный путь. Лучше бы…

— Замолчи! Обойдемся без твоих указаний. Ведь амулет подтверждает: мы едем прямо за целью.

Рен Тао запустил руку под ткань и вытащил на свет висевший на его груди диск с волнистыми неровными краями. Диск был сделан из полупрозрачного стекла и переливался мелкими голубыми и лиловыми огоньками.

— Вот видишь, все в порядке. Такой же диск закреплен на дне повозки принца. Заказчик постарался дать нам ориентир. А когда мы попробовали подняться на другую дорогу, диск вспыхнул красными огоньками. Значит, там принца точно нет.

— Хорошо, вам видней, — вынужден был согласиться демон. — Я же не спорю.

— Ты что-то подозрительно покладист в последнее время. Куда делся твой дурной характер?

— Я всегда послушен, вы же знаете.

— Ну-ну. Главное, не промахнись в следующий раз. Как только подвернется возможность, мы должны покончить с ним.

— Сделаю все, что в моих силах, и даже больше.

— Пока от тебя слышна лишь пустая болтовня.

— Я обязательно исправлю свою ошибку, хозяин.

Демон на мгновение отвернулся. Его зеленые глаза сверкнули…

Глава 39

На одной из стен обширной пещеры мерцали огни, но не только они освещали пространство вокруг. Такие же огни парили в воздухе словно стрекозы, зависшие над цветущим лугом в жаркий летний день. Вот только сейчас они висели над распростертым прямо на полу пещеры телом. С первого взгляда можно было догадаться, что лежавший тут юноша мертв, слишком неестественной казалась его поза. Голова запрокинулась, согнутые в локтях руки охватила последняя судорога. Однако лицо покойного оставалось безмятежным, лишь чуть приоткрытые губы создавали впечатление, будто перед смертью он пытался что-то произнести. В пещере он был не один, там находилось много живых, просто до столпившихся на некотором расстоянии от тела людей свет почти не доставал.

Перейти на страницу:

Похожие книги