Читаем Игры в воскрешение полностью

— Тебе стоит посмотреть на него со стороны.

— Я его помню.

— Он красавчик. Вы подойдете друг другу.

— А кто эта Ирис?

— Его мать.

— Он живет с матерью? Ему же по крайней мере тридцать пять.

— Ближе к сорока.

— В таком возрасте жить с матерью — у него должно быть немало проблем.

— А у тебя их нет?

Вики проигнорировала выпад. Приготовив чашку кофе для Эйс, она прошла в свою спальню. Вики принимала душ после утренней пробежки и все еще оставалась в купальном халате. Переодевшись в белые джинсы и желтую блузку, она направилась в гостиную ожидать Джоя.

«Красавчик, Поллок убит, мы собираемся прижать к ногтю Мелвина, а Эйс занимается сватовством. Парень живет с матерью, ничего себе. Уж такой мне точно не нужен».

Эйс вошла в комнату — босая, в обрезанных джинсах с пятнами краски, в сером мешковатом свитере с растянувшимися рукавами.

— Я вижу, ты собираешься произвести неизгладимое впечатление своим видом, — сказала Вики.

— Не хочу мешать твоему счастью, радость моя.

— Ну спасибо.

— Ты гораздо больше ему подходишь.

— Как же так получилось, что ты сейчас не с ним?

— Ну, я с ним некоторое время общалась…

— И что в нем не так?

— Да все в норме!

— Держу пари, нет.

— Просто он не в моем вкусе.

— А с чего ты взяла, что в моем?

— Как принято говорить у нас, продавцов спортивной одежды: «Примерить-то стоит».

— Как принято говорить у нас, врачей: «Попробуй сам и передай товарищу».

Эйс фыркнула.

Через пару минут они услышали слабый удар захлопнувшейся автомобильной дверцы, звук быстрых шагов по гравийной дорожке и звонок в дверь. Эйс открыла. Вошедший мужчина был с нее ростом. Светло-русые волосы коротко подстрижены, узкая полоска усов над верхней губой тщательно выровнена. Вики поняла, почему Эйс назвала его красавчиком: его загорелое лицо привлекало мужественной красотой, белый свитер подчеркивал рельефные мышцы и плоский живот. Тесные джинсы плотно облегали сильные ноги.

Вики помнила его дылдой с младенческим лицом. С тех пор он отрастил усы и, похоже, занялся бодибилдингом.

— Джой, ты не забыл Вики Чандлер?

— Конечно, нет. Вики, я слышал, ты работаешь в клинике вместе с Чарли Гейнсом?

— Только с прошлой недели, — откликнулась она. — А ты что поделываешь?

— Вообще-то я мог бы еще несколько часов поспать.

— Ты должен быть рад, что я тебя разбудила, — вступила в разговор Эйс.

— Мне нужно как минимум восемь часов сна, чтобы чувствовать себя нормально, из-за вас я потерял два часа.

— Ну тогда поскорее сними с нас показания, пока ты еще на что-то способен.

Подняв бровь в ответ на замечание Эйс, он уселся на противоположный край кушетки, положив ногу за ногу, что, наверное, было непросто в таких тесных джинсах. Пристроив блокнот на колено, он приготовился записывать:

— Я так понял, что вчера вечером вы были с Поллоком?

— В «Риверфронте», — подтвердила Эйс, — вместе с Мелвином.

— По какому случаю?

— Он, кажется, питает к Вики жгучую страсть.

Джой посмотрел на Вики, вновь приподняв бровь. Этим вошедшим в привычку движением он всегда выражал чувство неодобрения с легким оттенком удивления.

— Я не поощряю его, — попыталась объяснить девушка.

— Я бы на твоем месте тоже не стал. Значит, вы выпивали вчетвером в баре «Риверфронт»?

— Втроем, — поправила Вики. — Я, Эйс и

Мелвин. Эйс выходила из-за стола за арахисовыми орешками…

— Посоленными в кожице, — добавила Эйс.

— Надо быть поосторожнее с солью, — серьезно заметил Джой. — Она плохо влияет на сердечно-сосудистую систему.

— Пока Эйс не было, появился Поллок и начал нас доставать.

— Доставать? Как?

— Раньше я жила в принадлежащем ему доме, но он до того мне надоел, что пришлось уйти. Нельзя сказать, чтобы он был доволен.

— Надоел? Как?

— Своими постоянными пошлыми домогательствами, — сказала Эйс.

— Он останавливал меня в холле, бормотал разные грубости. Делал вид, что беспокоится из-за моих утренних пробежек, говорил, что бегать одной в такую рань небезопасно. Он утверждал, что я напрашиваюсь на изнасилование или похищение.

— Он-то, вероятно, сам бы этого хотел, — заметила Эйс.

Джой нахмурился:

— Ты говоришь об умершем человеке.

— Что, он вдруг стал святым?

— Его беспокойство за тебя, Вики, вполне оправданно: уже было несколько случаев бесследного исчезновения молодых привлекательных женщин.

— Вроде этой медсестры, что ночью была у Поллока?

— Не надо все запутывать, — перебил ее Джой и взглянул на Вики, — так, значит, вы с Доббсом пили, когда появился Поллок и начал вас доставать? Во сколько это было?

— Где-то в четверть или половине одиннадцатого.

— И его поведение было неприятным?

— Я бы сказала, оскорбительным.

— Он был один?

— Кажется, да.

— Не заметила ли ты среди посетителей ресторана кого-нибудь в белой одежде?

— Нет. Не видела.

— Я тоже, — добавила Эйс.

— Ну и как ваша случайная встреча связана с происшедшим убийством?

— Мелвин угрожал ему, клялся его убить, — сказала Эйс.

Брови Джоя взлетели.

— Я думала, это должно привлечь внимание полиции.

— Что именно сказал Доббс?

— «Я прикончу его». Вики согласно кивнула.

— Именно это он и произнес. Джой сделал запись в блокноте.

— И, говоря «его», он имел в виду Декстера Поллока?

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Во тьме
Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты — чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума. Игра со смертью становится смыслом жизни, и, когда Джейн понимает, что с нее довольно, у ее странного партнера на этот счет возникают свои соображения.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение»С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер
Поведай нам, тьма
Поведай нам, тьма

Однажды вечером группа подростков, устроив небольшую вечеринку в доме у своей учительницы по поводу окончания учебного курса, находят спиритическую планшетку и решают пообщаться с духами. Совершенно случайно они связываются с духом по имени Батлер, который обещает привести ребят к сокровищам. Но, по словам Батлера, для того, что бы найти сокровища, ребятам придется идти далеко в горы. Естественно, молодая компания сразу же отправляется в путь. Но они еще не подозревают, что это небольшое приключение вскоре превратиться в ночной кошмар, потому что дух Батлер отправляет ребят прямо в руки кровожадного маньяка…«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер / Триллеры / Детективы
Игры в воскрешение
Игры в воскрешение

Вики Чандлер возвращается в родной город после окончания медицинского колледжа. И встречается с бывшим одноклассником Мелвином Доббсом, которого боятся и ненавидят все. Ведь он — маньяк, отправленный в свое время в психушку за попытку «оживления трупа». Он начинает преследовать девушку, добиваясь ее любви, в награду за которую обещает подарить возлюбленной вечную жизнь. И хотя Вики — единственная, кто относится к Мелвину по-человечески, она инстинктивно чувствует, что стоит ему до нее добраться, как все кошмарные слухи о нем станут реальностью.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон , Ричард Лаймон

Фантастика / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги