Читаем Игры в воскрешение полностью

— Я слышал о том, что случилось с доктором Гейнсом, — сказал он. Вики вздрогнула, и ее рука сильнее сжала запястье Мелвина. — Тельма сказала мне, тело до сих пор не найдено.

— Еще нет.

— Я искренне сожалею. Думаю, он был тебе хорошим другом.

Вики кивнула. Она казалась чужой и замкнутой.

— Теперь вся клиника на тебе?

— Это временно.

— Теперь у тебя будет слишком много работы. Может, наймешь кого-нибудь еще?

— Думаю, придется. — Она размотала всю повязку и, сняв марлю, принялась осматривать рану. — Выглядит намного лучше.

— Да. Но все еще болит.

— Так и должно быть, — ответила Вики, не глядя на Мелвина. — Я перебинтую тебе руку, и можешь быть свободен.

— Ты словно хочешь поскорее избавиться от меня.

— Я очень занята. — Вики прошла через кабинет к маленькому металлическому шкафчику и взяла оттуда бинт и ножницы. Потом она вернулась назад и начала перевязывать его руку. Она работала быстро и не очень-то бережно.

— Что-то не так? — спросил Мелвин.

— Все просто отлично.

— Ты злишься на меня?

— Злюсь? Я этого не говорила.

— Что же я натворил?

Закончив бинтовать. Вики отпустила его руку и отступила назад. Посмотрев на ножницы, она вдруг швырнула их на пол. Они с лязгом упали посередине кабинета.

— Что ты натворил, Мелвин?

Жар ударил ему в лицо.

— О чем ты говоришь?

— Ты ведь убил его?

Мелвин с трудом заставил себя рассмеяться.

— Эй, может, меня и считают сумасшедшим, но я не убиваю людей. Я их оживляю. Вернее, оживлял — последний раз я пробовал это сделать с Дарлин. Оживляю, а не убиваю. — Он покачал головой. — Это просто дико. С чего ты это взяла?

Вики не ответила, продолжая пристально смотреть ему в глаза.

— Он разбился в своей чертовой машине! Я не имею к этому никакого отношения!

— Не Чарли. Декстер Поллок.

— Что?

— Ты слышал.

Мелвин снова рассмеялся.

— Эй, подруга, у тебя наваждение.

— У меня?

— Поллока пристукнула какая-то медсестра. И это всем известно. Полиция даже знает ее имя. Какая-то Патриция. Медсестра. Ненормальная. Я убил Поллока? Чушь!

— В самом деле?

— Да приди ты в себя! Не морочь мне голову!

Уголок рта Вики дернулся.

— Они говорят, что я сумасшедший.

— Ты можешь мне довериться, Мелвин.

— Ты с ума сошла?

— Может быть. Наверное, я действительно сошла с ума, когда думала, что ты это имел в виду в субботу ночью, когда сказал, что хочешь убить его. Может, я сумасшедшая, потому что думала, что ты ненавидишь его за то, что он сказал — что он сделал мне. Я сумасшедшая, потому что думала, что ты обо мне заботишься и поэтому заставил его поплатиться за это.

— Боже мой!

— Наверное, я сумасшедшая, что хочу поблагодарить тебя.

— Поблагодарить меня? — его голос опустился до хриплого шепота.

«Этого не может быть, — сказал он себе. — Это или уловка, или я просто сплю, или…»

— Похоже, я действительно сошла с ума, — сказала Вики.

— Я хотел его убить, — ответил Мелвин, — Я хотел просто разорвать его на куски. Я действительно забочусь о тебе. Я… Но я не убивал его. Может, я и хотел, но я этого не делал.

— Тогда убирайся отсюда, — сказала Вики напряженным твердым голосом. — И держись от меня подальше.

— Но…

— Или ты недостаточно мне доверяешь, чтобы признаться в этом, или у тебя просто кишка тонка убить этого ублюдка ради меня. Проваливай!

Ошеломленный, Мелвин спрыгнул со стола для осмотра. Вики отошла в сторону.

Когда он был уже в коридоре, за его спиной хлопнула дверь.

* * *

— Может, я действительно схожу с ума, — сказала Вики. Она рассеянно посмотрела на свой завтрак и покачала головой.

— Определенно, — согласилась Эйс. — Не все так просто, а ты как думала?

— Не знаю. — Вики взяла верхнюю обсыпанную кунжутом булочку гамбургера. Поджаристая корочка напомнила ей о Чарли. Сморщившись, она завернула все обратно в бумагу и отодвинула от себя подальше.

— Лучше поешь, — сказала ей Эйс. — Такой занятой девочке, как ты, нужно много сил.

— У меня пропал аппетит.

— Что бы там ни случилось, тебе все равно нужно что-то есть.

Вики пожала плечами.

— Тогда я чувствовала себя слишком уставшей. И я подумала, а не Мелвин ли это сделал.

— Если он действительно убил Поллока, — сказала Эйс, — то ты сделала не слишком удачный ход. Не знаю, насколько он от тебя без ума, но если он решит, что ты знаешь слишком много, то может…

— Уничтожить меня с особой жестокостью?

— Ты начиталась дурацких книжек, дорогуша. Если это значит — прикончить тебя, то — да, он может попробовать сделать что-нибудь вроде этого, чтобы спасти свою задницу. — Эйс откусила большой кусок от своего хот-дога.

— Он действительно может, — невнятно проговорила она с набитым ртом.

— Знаю. Это уже приходило мне в голову.

— Тогда почему…

— Я додумалась до этого только во время нашего разговора, когда уже успела фактически обвинить его. Поэтому я тут же поменяла свою тактику и вела себя так, как будто хотела, чтобы он убил Поллока. Это чтобы он не подумал, что я представляю для него угрозу. А вдруг мне бы удалось вытянуть из него признание. Не знаю, поверил он мне или нет.

Эйс прожевала кусок и вытерла губы салфеткой.

— Тогда это был не такой уж резкий ход, дорогуша.

— Может быть, и нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Во тьме
Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты — чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума. Игра со смертью становится смыслом жизни, и, когда Джейн понимает, что с нее довольно, у ее странного партнера на этот счет возникают свои соображения.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение»С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер
Поведай нам, тьма
Поведай нам, тьма

Однажды вечером группа подростков, устроив небольшую вечеринку в доме у своей учительницы по поводу окончания учебного курса, находят спиритическую планшетку и решают пообщаться с духами. Совершенно случайно они связываются с духом по имени Батлер, который обещает привести ребят к сокровищам. Но, по словам Батлера, для того, что бы найти сокровища, ребятам придется идти далеко в горы. Естественно, молодая компания сразу же отправляется в путь. Но они еще не подозревают, что это небольшое приключение вскоре превратиться в ночной кошмар, потому что дух Батлер отправляет ребят прямо в руки кровожадного маньяка…«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер / Триллеры / Детективы
Игры в воскрешение
Игры в воскрешение

Вики Чандлер возвращается в родной город после окончания медицинского колледжа. И встречается с бывшим одноклассником Мелвином Доббсом, которого боятся и ненавидят все. Ведь он — маньяк, отправленный в свое время в психушку за попытку «оживления трупа». Он начинает преследовать девушку, добиваясь ее любви, в награду за которую обещает подарить возлюбленной вечную жизнь. И хотя Вики — единственная, кто относится к Мелвину по-человечески, она инстинктивно чувствует, что стоит ему до нее добраться, как все кошмарные слухи о нем станут реальностью.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон , Ричард Лаймон

Фантастика / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги