Читаем Иисус Христос или путешествие одного сознания (главы 1 и 2) полностью

-Ну, хороший работник, справедливый, семьянин.

-А где он сейчас?

-Сейчас он живет в Калинине.

-?! -А когда вы последний раз его видели?

-В 1976-м году.

-?!! А Белов Михаил -это кто?

-Сын.

Я хохотал, вгоняя его в смущение, на следующий день. Дело это закрыли по невысказанному желанию следователя, которое из-за небольшой суммы денег, большого объема работы следователя и кажущейся и мне нереальной поимки вора, казалось мне справедливым. Следователь пообещал при случайной поимке вора вернуть мне деньги.

-Что ты переживаешь?Ну просто железная дорога - место скопления плохих людей,-утешал меня Павитрин при встрече.

-Где бы найти место скопления хороших людей,-сказал я со злостью. Он испуганно на меня посмотрел.

Осенью Саша пришел ко мне домой с извинениями. Которые через 5 лет он забрал назад во время очередной ссоры.

Эта зима была "слишком темна и длинна". Две тренировки, работа. Я целиком уходил в них. Нагруженный сумками и пакетами с учебниками и самыми разными формами, уйдя утром из дома, домой я приходил лишь вечером следующего дня. Психическую загруженность я разгружал физической. "Не могу познавать мир головой - буду тренировать тело, чтобы время зря не пропадало",-думал я. В эту зиму я впервые пережил то, что можно назвать ясновидением. Придя однажды к Павитрину, после разговора с ним я стал играть с Алиной и Илюшей, оставив их папу лежать на диване и смотреть за игрой. Внезапно я почувствовал нечто, что сдавливает, словно связывает свободу моей души, несмотря на то, что от этого охватывающего меня чувства лились эманации любви. Одновременно я увидел видение, увидев которое через шесть лет я смог осознанно понять, что оно означало. Тогда же меня охватил страх порабощения души, чувство несколько напоминающее клаустрофобию, и я почувствовал, что для освобождения от этого порабощения души мне нужно быстрее двигаться в игре, чтобы выскользнуть из-под этого восприятия Павитрина. Что я и стал делать. Острота чувства начала спадать.

Этой зимой я для себя сделал открытие, которое меня потрясло. Перебирая старые письма, я вдруг увидел прошлогоднюю поздравительную открытку на 23 февраля с инициалами "И.Z". Меня вдруг озарила догадка:"Ира Колмакова". Я чуть не застонал. С ней я держал себя как и со всей группой из-за какого-то ее самомнения что-ли. Эта открытка и сейчас решала бы все, если бы у Иры уже не было парня. Наличие которого и мне позволяло иметь свое самомнение. Тем не менее я позвал ее в музыкальную каптерку для разговора.

-Да, это я написала,-сказала она мне, возвращая, открытку. Это круто меняло мое отношение к ней. Поговорив, мы опять стали здороваться и чувствовать к друг другу нечто человеческое. От моей оплошки у меня на душе скреблись мыши. Когда мы проходили практику в школе, я познакомился с семнадцатилетней дочерью моей классной руководительницы Карповой Галины Андреевны -Натальей. Она мне понравилась, и я почувствовал, что у нее большое будущее. Энергия из нее била ключом. Я стал ходить к ним в гости, чему ее мама была очень рада. Меня она считала умницей. Я же о себе думал иначе. Те знания, которые мне случалось выдавать во время уроков мне не принадлежали. Я не мог их оценить, также как и себя после их выдачи и поэтому мне ничего не оставалось делать как себя отождествлять с тем угнетающим меня чувством, которое стало моим существом. Единственным проявлением у меня ума я считал юмор, которым мне удавалось иногда попасть в точку. Но это было довольно редко. Главной причиной, таких мыслей обо мне моего куратора стал мой контакт с детьми. При общении на время разговора я забывал про свои боли и имел авторитет у детей достаточный. Они мне доверяли и радовались. Но с Наташей, когда в отношениях главный акцент ставится на собственные чувства к ней, я просто не знал как себя вести. С одной стороны меня к ним и тянуло, с другой - я не мог к ней высвободить своих чувств. Это с моей стороны был как-бы обман. Как будто я действовал по расчету.

После моей практики я продолжал ходить к ней в гости. Мать ей прочила меня уже в мужья. И Наташа сама вытворяла со мной то, что можно было назвать свождением с ума. Может быть к несчастью, но сводить там было не с чего. И она этого не знала. Однажды, когда ее мама провожала нас на улицу, я почувствовал порабощение души. Я хотел свободных отношений. Это дало бы мне постепенное свыкание со своей ролью и, возможно, распрямление моих чувств к Наташе. Но меня понять было трудно. Я же почувствовал, что этот мой приход к ним последний. Так оно и оказалось. Спустя полгода мы с Наташей встретились в институтском кафетерии, и я почувствовал, что, возможно, сделал тогда ошибку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература