Читаем Иисус Христос VS Иисус Назорей. Второй проект Люцифера полностью

Вскоре следовало всё сделать по закону — совершить обряд обрезания младенца-первенца. Но поскольку родной отец и приёмная мать мальчика прикасались к мёртвому телу роженицы, которая не доводилась им ближней родственницей, то им следовало «очиститься» и воздержаться от проведения этого ритуала семь дней. И только потом, «когда исполнились дни очищения их (то есть отца Иосифа и приёмной матери) по закону Моисееву» (Лк 2:22), то совершив обряд обрезания на месте рождения и назвав младенца Иисусом, что не было простым совпадением с пожеланием ангела, они отправились в Иерусалим, чтобы предстать его Б-гу и принести жертву по им же писанному языческому закону — «две горлицы или двух птенцом голубиных» (Лк 2:24). Однако апостол Лука нам чётко указывает на то, что младенец был назван Иисусом (Лк 2:21) не его родной матерью, как это было велено ангелом (Лк 1:31), а двумя людьми — Иосифом и его бездетной женой Марией, — которые до этого вовсе не подозревали, что в их семье появится мессия. Рождённого первенца нарекли Спасителем пришедшие к ним с вестью пастухи (Лк 2:11), и только поэтому опекуны также прозвали младенца Иисусом, а не потому, что они об имени ребёнка узнали из уст его настоящей матери, девочки Маши. Это есть прямое доказательство того, что женщина с именем Мария, о которой пишет Лука, вовсе не была настоящей матерью Иисуса Назорея, а была только наречена таковой, лишь принявшей его на воспитание из рук умирающей девочки. Она была мачехой будущего царя Израиля. Родная мать, Машенька, как нами было сказано, тайно вынашивала план побега из приёмной семьи Иосифа, поскольку разводы в те времена даже по закону Моисееву были весьма проблематичны, и вообще, она просто не желала делиться с чужими ей людьми информацией, полученной у колодца в Назарете в приватной беседе с ангелом.


В те дни в Иерусалиме жил человек по имени Симеон. Он, как сказано, был мужем праведным и благочестивым; «и Дух Святой был на нём». Ему было предсказано Духом Святым, что он не умрёт, пока не увидит Господа нашего Иисуса Христа. Причиной тому стал неправильный перевод того места из Священного Писания, где в книге пророка Исаии сказано, что «Дева во чреве приимет и родит Сына» (Ис 7:14). Он подумал, что там произошла ошибка и вместо слова «Дева» должно стоять слово «Жена», и решил исправить текст, но ангел остановил руку его и сказал ему, что он не умрёт, пока самолично не убедится в истинности пророчества, и он должен встретиться со Спасителем и Девой Марией, что свершилось в доме Иосифа, который жил тогда со своей супругой в городе Вифлееме. Поэтому из Иерусалима Дух Святой повёл Симеона в Вифлеем, чтобы он своими глазами увидел чудо Боговоплощения. И когда он вошёл в дом Иосифа, то увидел семью и Младенца, лежащего в яслях, и из страха прикоснуться к Нему, про себя, словно молитву, только проговорил тихим голосом:

29 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,

30 ибо видели очи мои спасение Твоё,

31 которое Ты уготовал пред лицом всех народов,

32 свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля. (Лк 2)

Затем благословил Их и, обратившись к Марии, Матери Его, сказал:

34…Се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, —

35 и Тебе Самой оружие пройдет душу, — да откроются помышления многих сердец. (Там же)

Воодушевлённый встречей с Господом праведный Симеон вскоре вернулся в Иерусалим. Подойдя к воротам, он встретил пожилую женщину, пророчицу Анну, которая поведала ему, что в Храме находится младенец, которого принесли туда, чтобы совершить над ним Моисеев обряд. Она сказала также, что этот младенец есть помазанник Божий, он даст освобождение Израилю, что в будущем предполагает его статус вождя и Судьи израильского народа (Лк 2:38). Можно сказать, что пророчица, прославляя младенца, помянула строки пророка Михея, и пророчество Захарии, слова которых не вошли в текст Евангелия, но здесь речь определённо идёт о приходе реального мессии, который и будет настоящим царём, и правителем всего Израиля в то время:

«А ты, Бэйт-Лэхэм (Вифлеем) Эфрата, самый младший среди семей Йейуды! Из тебя произойдёт (для) Меня властелин в Йисраэйле, и происхождение его — из древности, от дней давних». (Миха 5:2), (перевод с иврита).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия как история
Библия как история

Книга немецкого журналиста и исследователя Библии В.Келлера посвящена описанию исторических документов и свидетельств, подтверждающих достоверность фактического материала, который содержится в книгах Ветхого и Нового Заветов. Много внимания автор уделяет сравнительной характеристике фрагментов Библии и древних фольклорных и литературных памятников, повествующих о переломных моментах истории народа Израиля в контексте общего исторического фона различных эпох. Не последнее место в книге "Библия как история" занимает также перечисление важнейших археологических открытий, которые послужили доказательствами подлинности конкретных деталей быта, традиций и обычаев, культуры и истории древних израильтян, нашедших свое отражение в тексте Библии. В своем обширном труде В.Келлер пытается дать ответ на многократно поднимавшийся в научных кругах вопрос об исторической ценности "Книги книг". Впервые увидевшая свет в 1955 году "Библия как история" неоднократно переиздавалась, была переведена на 24 языка и использовалась в качестве учебника по религиозным дисциплинам. Небезынтересна она и для более широкого круга читателей: автор помогает более живо и полно погрузиться в атмосферу давних библейских времен, красочно воссоздавая сцены мирной пастушеской жизни и городского быта, военных походов, религиозных праздников и обрядов, великого служения Иисуса Христа и миссионерской деятельности его учеников.  

Вернер Келлер

История / Христианство / Эзотерика / Образование и наука