Читаем Иисус Христос VS Иисус Назорей. Второй проект Люцифера полностью

Разумеется, что в приведённой цитате, переведённого с иврита, речь идёт о реальном правителе, и который будет владеть всей землёй Израиля, и таковым будет Иисус Назорей, сын реального отца Иосифа (по Матфею) и реальной матери (по Луке), которая была также из колена Иудина. И еще полагала она о младенце, которого она увидела:

10…и он возвестит мир народам, и владычество его будет от моря до моря, и от реки до концов земли. (Зах 9:10)

О каком море и земле идёт речь? Данная строфа повествует об Иудее, земля которой на момент рождения Иисуса Назорея состояла из двух частей, северной области Тира и Сидона и южной Иудеи. Разделять их будет Самария и Галилея. Тир и Сидон граничат со Средиземным морем, а в Иудее находится Иудейское (Мёртвое) море, в которое впадает река Иордан. Таким образом, пророчица говорит о морях, земле и реке Палестины того времени, когда родился реальный мессия Иисус Назорей, которого ждал весь израильский народ. И тогда пророчица Анна подвела Симеона к семье пожилого отца Иисуса Назорея. Симеон взял младенца на руки, после чего Анна, прославляя Б-га, говорила о нём «всем ожидавшим освобождения в Иерусалиме», при этом «отец его и мать дивились сказанному о нём» (Лк 2:33, Септ.). Такое же удивление они испытали, когда они услышали о нём ранее от пастушков.

Здесь в греческом переводе в строфе повторного «удивления» (Лк 2:33) нет слова «Иосиф» и выражения «Матери Его», а написано просто: «отец его и мать», что только подтверждает наше предположение о том, что на момент совершения обряда у младенца Иисуса Назорея был настоящий только отец, пожилой Иосиф, а мать была лишь приёмной. Более того. В этой строфе прозрачно намекается на масонский символ веры, унаследованный ими ещё от религиозных представлений древнего Египта, где 33-я строфа у Луки означает наивысшую степень посвящения, а слова «отец его и мать» по греческому переводу —

троицу, заимствованную ими, а потом приняты христианскими гностиками и самими католиками из древнеегипетской мифологии о богах Осирисе, его жене Исиде и их сыне Горе. К тому же Мария, жена пожилого Иосифа, которая ранее не смогла родить детей, но усыновившая Иисуса Назорея, олицетворяет собой как бы деву,
которую по той же масонской традиции также следует признать частью этой языческой троицы. И поскольку католицизм, несомненно, является христианской ветвью иудаизма, как формы языческой религии, то и день рождения основателя своей церкви — Иисуса Назорея — католики празднуют по тому же языческому обычаю, то есть в период зимнего солнцестояния.

Из повествования о праведном Симеоне мы узнаём, что он встретил Господа в Вифлееме, в доме, где проживала семья Иосифа и Девы Марии, что он, войдя в их дом, только издали смотрел на Младенца, побоявшись подойти и взять Его на руки. В доме же Иосифа мы слышим речь самого Симеона, в которой он исповедуется и благословляет семью Спасителя, обращаясь при этом со словами к Его родной Матери, Деве Марии. Напротив, в Храме всё не так. Познакомившись там с семьёй Иисуса Назорея, он молча берёт его на руки, а речь вместо него произносит пророчица Анна. Так, праведному Симеону при жизни суждено было увидаться не только с одним Спасителем, Иисусом Христом. В Храме он держал на руках не Господа, а другого Иисуса — царя и вождя израильского народа, который в период своих недолгих лет служения готовил восстание против римских поработителей. На тот момент пророчица Анна не могла себе даже представить, что её предсказанию не суждено будет сбыться, поскольку ближайшее окружение Иисуса Назорея, царя и вождя Израиля из числа первосвященников предадут его и отдадут римлянам на распятие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия как история
Библия как история

Книга немецкого журналиста и исследователя Библии В.Келлера посвящена описанию исторических документов и свидетельств, подтверждающих достоверность фактического материала, который содержится в книгах Ветхого и Нового Заветов. Много внимания автор уделяет сравнительной характеристике фрагментов Библии и древних фольклорных и литературных памятников, повествующих о переломных моментах истории народа Израиля в контексте общего исторического фона различных эпох. Не последнее место в книге "Библия как история" занимает также перечисление важнейших археологических открытий, которые послужили доказательствами подлинности конкретных деталей быта, традиций и обычаев, культуры и истории древних израильтян, нашедших свое отражение в тексте Библии. В своем обширном труде В.Келлер пытается дать ответ на многократно поднимавшийся в научных кругах вопрос об исторической ценности "Книги книг". Впервые увидевшая свет в 1955 году "Библия как история" неоднократно переиздавалась, была переведена на 24 языка и использовалась в качестве учебника по религиозным дисциплинам. Небезынтересна она и для более широкого круга читателей: автор помогает более живо и полно погрузиться в атмосферу давних библейских времен, красочно воссоздавая сцены мирной пастушеской жизни и городского быта, военных походов, религиозных праздников и обрядов, великого служения Иисуса Христа и миссионерской деятельности его учеников.  

Вернер Келлер

История / Христианство / Эзотерика / Образование и наука