Читаем Иисус, не знавший Христа полностью

"Который обещал Господь любящим Его". Иисус говорил о вере, обращении, принятии — не о любви к себе. Несмотря на определенную схожесть этих понятий, Иаков употребляет другую формулировку, явно не зная о евангельских.

В общем смысле, можно сослаться на главную заповедь. Мф2:37–38: "Иисус же сказал ему: 'возлюби Господа Б. твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим': это есть первая и наибольшая заповедь…" Но в синоптиках Иисус прямо и достоверно не говорит о своей божественной сущности.

Необходимо соблюдение отнюдь не только этой заповеди. Мф5:19: "кто нарушит одну из заповедей сих малейших… тот малейшим наречется в Царстве Небесном…" С другой стороны, соблюдение главной заповеди, в некотором смысле, ведет к автоматическому соблюдению остальных.

1:13: "Б. не искушается злом, и Сам не искушает никого"

А как же искушение Иисуса в пустыне, Мф4? Отметим, что искушение Евы по определению не могло осуществляться без воли Б.

1:15: "Похоть же, зачавши, рождает грех, а совершенный грех рождает смерть".

Иисус отнюдь не говорил о греховности рождения. Мф19:5: "И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и да будут два одною плотью…"

И почему же "рождает смерть", если верующим обещана вечная жизнь?

1:19: "всякий человек да будет… медлен на гнев…"

Мф5:22: "всякий, гневающийся на брата своего, подлежит суду…" Иисус проповедовал отказ от гнева, что весьма отличается от призыва к "рассудительному гневу" у Иакова.

1:23–24: "Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале: он посмотрел на себя, отошел — и тотчас забыл, каков

он".

Характерно, что Иаков не использует притчу Иисуса о сеятеле, Мф13. Интересно, что Иаков тоже говорит притчами. Видимо, это был популярный способ изложения в то время. Особенно, вероятно, у сектантов. Точно — у ессенов, стремившихся сохранить смысл в тайне.

1:25: "Но кто вникнет в закон совершенный, свободы, и пребудет, тот… блажен будет в своем поведении".

Иаков формулирует интересный тезис, отсутствующий у Иисуса, о свободе. То есть, даже наиболее иудейский апостол тоже говорит о мистической свободе посвященного от Закона и земных правил. Такой посвященный сам считался воплощением закона.

2:6: "Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?"

Интересно, как христианство превращается в социальную, классовую концепцию.

2:2: "Если человек с золотыми кольцами в хорошей одежде придет в ваше собрание…" Почему же богатые христиане не раздавали своего имущества, Мф19:21, Деян2:44.

2:15–16: "Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, а кто-нибудь из вас… не даст им потребного для тела: что пользы?"

Иаков отводит много места вопросу обеспечения нищих христиан. Деян6:1: "произошел у эллинистов ропот на евреев за то, что вдовы их пренебрегаемы были в ежедневной раздаче пищи". То есть, это был очень важный для христиан вопрос. Возможно, христианство было специфическим социальным учением. Какая-то часть прототекстов, посвященная бедности, очевидно, в дальнейшем пропала и не была использована при составлении Евангелий.

Кстати, судя по "ропоту у эллинистов", Иаков не собирался кормить вдов. Иначе, при его авторитете (например, именно он встречал Павла, Деян21:18), их не могли бы обойти "в ежедневной раздаче". А контролировали имущество именно апостолы, которые в Деян6:2 поручают это Стефану.

Кстати, аналогичный тезис есть у Иоанна Крестителя в Лк3:11: "у кого две одежды, тот дай неимущему…" Очень похоже, что раннее христианство, в основном, ориентировалось на Иоанна Крестителя. Деян18:25: некоторые христиане и даже известный учитель знали Иоанна, а не Иисуса. Совсем не исключено, что христианство возникло именно из учения Иоанна, а уже позже был придуман Иисус и составлены Евангелия. Это бы объяснило и отсутствие достоверных ссылок на Иисуса у апостолов.

3:1: "Братья мои! не многие делайтесь учителями…"

Если Иаков в послании решил затронуть эту проблему, то она явно имела значительный масштаб. Масса новообращенных христиан, не знакомых с Иисусом, не имевшая доступа к его словам (в отсутствие Евангелий), зачастую не знакомая с Законом, начала проповедовать. Можно представить себе, насколько далеки эти проповеди были от Закона и Иисуса. С другой стороны, это были активные проповедники. Вероятно, они не только говорили, но и писали. Тогда они имели большое влияние на формирование прототекстов.

Характерно, что Иаков не ссылается на Мф23:8, Иисус говорит апостолам: "А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас учитель — Христос…"

3:2: "Ибо все мы много согрешаем…"

Иаков считал, что он "много согрешает"? Ведя апостольскую жизнь и соблюдая Закон, как он мог грешить? Принижал ли он себя лицемерно? Считал ли он руководителей христианских общин, к которым он обращался, грешниками?

3:2: "Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный…"

Иаков не знает о еще более жесткой позиции Иисуса. Мф5:28: "всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика