Читаем Икар должен упасть полностью

Лифт остановился. Вновь взяв Валентину за плечи, Каталина поволокла её внутрь, с большим трудом приподняв достаточно высоко, чтобы уложить на стол. За время нашего отсутствия здесь вновь был наведён идеальный порядок. Все трупы исчезли, все поверхности очищены до блеска, а всё препараты и инструменты разложены по своим местам с дотошностью истинного перфекциониста.

Свет ярких ламп слепил глаза. Валентина едва видела Каталину боковым зрением. Та возилась неподалёку, в итоге, склонившись над пациенткой. Натянув на руки перчатки, Каталина внимательно осмотрела лицо Валентины, поворачивая его из стороны в сторону:

— Хорошо. Хорошо. — она кивнула. — Идеальный кандидат.

— Нет…

— Всё будет хорошо. Ты не почувствуешь боли.

— Прошу…

— Колонисты важнее, чем ты или я. — Каталина вновь скрылась, вернувшись с электробритвой. — Жаль твои волосы. Они очень красивые, хоть и грязные, и растрёпанные, и запутались уже все.

Бритва гулко зажужжала, и Каталина принялась аккуратно сбривать волосы Валентины. Кудрявые рыжие пряди обильно устилали пол. Раз за разом, Каталина прошлась по всей её голове, аккуратно удалив все волосы Валентины:

— Отлично!

Скрывшись сбоку, Каталина вернулась с веником и совком и внимательно собрала все кудри Валентины до последнего волоска, выбросив их в мусорку. После она обработала голову раствором для дезинфекции и положила под её затылок изголовник.

— Приступим. — Каталина крепко взяла в руки малый секционный нож и подошла к Валентине. — Величия Новой Земле!

— Пожалуйста…

Каталина не слушала её. Со всем своим профессионализмом она сделала глубокий разрез от левого уха до правого, пройдя через макушку. Я отвернулся, стараясь не смотреть. За всю свою долгую жизнь, я ещё ни разу не видел, как это происходит. Но я точно знал, что меня ждёт. Мои чувства молчали. В отличие от схватки у антигравов, сейчас история не требовала моего вмешательства, но я точно знал, что как только Валентина будет мертва, я чуть ли не завою от того, что мне придётся сделать.

Посмотрев на Каталину, я увидел, как она уже отрезала мышцы височной кости и отвернула их к уху. Она действовала невероятно быстро и точно. Поворачивая голову Валентины влево-вправо, она сделала распил её черепа электропилой. Взяв в руки долото, она лёгкими ударами молотка расколола внутреннюю пластинку черепных костей. Заметив, что черепная крышка стала подвижной, я поёжился и отвернулся, сдерживая отвращение.

Валентина всё ещё была жива. Она тщетно просила Каталину остановиться, едва шевеля языком, но та всё так же не слушала свою пациентку. Я спешно придумывал, что могу сделать. Возможно, если бы я пошёл ей на встречу и переписал события на складе, Уинстон смог бы не допустить всего этого. Или же он стал бы очередным пациентом Каталины? И куда вообще в таком случае завела бы их история?

Нет, я не мог ей помочь. Точнее, мог, но не имел права.

Открыв крышку черепа долотом и молотком с крючком, Каталина внимательно осмотрела её, отметив в своём блокноте толщину кости, состояние поверхностей, бороздки от сосудов и многое другое. Далее она осмотрела твёрдую мозговую оболочку, отметив её напряжение, кровенаполнение, цвет, блеск…

Дальше я уже не смотрел совсем. От звуков, доносившихся из-за моей спины, становилось тошно. Через несколько минут тонкий слабый голос Валентины затих, а воздух тихо вышел из её лёгких. Я почувствовал, как её смерть всколыхнула слои. Тело моё заныло, а руки буквально зачесались. Я напряг всё своё тело, пытаясь перебороть зов истории.

Нет.

Не в этот раз.

Хватит.

Решив отвлечься, и занять себя чем-то другим, я ещё раз посмотрел на Каталину. Она положила вынутый мозг Валентины на блюдо основанием кверху и теперь осматривала твёрдую мозговую оболочку основания черепа. Вновь отвернувшись, я покинул медотсек.

Не то, чтобы я очень нуждался в еде. Моё тело ведет себя, как обычно, только пока я не в слоях. Если не возвращаться в реальность, то я мог спокойно прожить без еды сколько угодно долго. Алкоголь же я не любил в принципе, но в этот раз мне хотелось выпить. И хотелось, скорее, не душой, а мозгом. Сознательной его частью. Алкоголь всегда помогал мне ослабить муки зова, и в этот раз я решил не отказываться от этого слабого утешения.

Ещё когда я был молод, мне всегда твердили, чтобы я даже не смел переписывать историю. Ни в коем случае. Ни при каких обстоятельствах. Переписывание истории ведёт к искривлению реальности. К разлому причинно-следственных связей. К хаосу. Однако, никто не предупреждал, что история сама будет требовать того, чтобы я её переписал. Или же это моё собственное эго? Я так и не понял. А инструкции к книге мне так никто и не выдал, и всему приходилось учиться на своём собственном опыте.

Спустившись в столовую, я остановился, обнаружив там Филиси, что подбрасывала в воздух сухие пайки и в полёте пыталась разрезать их мачете. Что ж, она всё-таки нашла то, что искала.

Чем бы дитя не тешилось.

Вали отсюда.

Мне нужно выпить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы