Читаем Икс или игрек? полностью

Она встала и почтительно выпрямилась, как надлежало простой немке в присутствии венца творения.

– Значит, вы прибыли, – сказал коммандер.

Он говорил по-английски, совершенно как обычно.

– Да, – сказала Таппенс и добавила, словно вручая верительные грамоты, – сестра Элтон.

Хайдок усмехнулся, словно услышал шутку.

– Сестра Элтон! Блестяще. – Он оценивающе посмотрел на нее и одобрительно сказал: – Вы выглядите совершенно правильно.

Таппенс склонила голову, но ничего не сказала. Она оставляла инициативу ему.

– Полагаю, вы знаете, что вам следует делать? – сказал Хайдок. – Садитесь, пожалуйста.

Таппенс послушно села.

– Подробных инструкций мне приказано ждать от вас, – ответила она.

– Очень правильно, – сказал Хайдок. В его голосе послышался легкий намек на насмешку. – Вы знаете дату? – спросил он.

– Четвертое.

Хайдок словно бы испугался. Глубокая складка прочертила его лоб.

– Значит, это вам известно? – пробормотал он.

Повисла пауза. Затем Таппенс сказала:

– Так вы скажете мне, что делать?

– Всему свое время, дорогая, – ответил Хайдок. Он помолчал минуту, затем спросил: – Вы, несомненно, слышали о «Сан-Суси»?

– Нет, – ответила Таппенс.

– Не слышали?

– Нет, – решительно ответила женщина.

«Посмотрим, что ты будешь с этим делать!» – подумала она.

На лице коммандера возникла странная улыбка.

– Так вы не слышали о «Сан-Суси»? – сказал он. – Удивительно, мне-то казалось, что вы прожили там последний месяц…

Повисла мертвая тишина. Затем коммандер сказал:

– Что вы на это скажете, миссис Бленкенсоп?

– Не знаю, что вы имеете в виду, доктор Бинион. Я спустилась на парашюте сегодня утром.

Хайдок снова улыбнулся – и улыбка его была определенно неприятной.

– Несколько ярдов парашютного шелка в кустах создают отличную иллюзию, – сказал он. – И я не доктор Бинион, дорогая леди. Доктор Бинион официально считается моим дантистом – он любезно время от времени сдает мне свой кабинет.

– Неужели? – сказала Таппенс.

– Именно так, миссис Бленкенсоп! Или, возможно, вы предпочтете, чтобы я называл вас по вашей настоящей фамилии – Бересфорд?

Снова повисла напряженная тишина. Таппенс глубоко вздохнула.

Хайдок кивнул:

– Игра закончена. «Вы вошли в мою гостиную», – сказал мухе паучок.

Послышался тихий щелчок, и в руке его синевато блеснула сталь. Голос коммандера стал угрожающим:

– И мне даже незачем предупреждать вас, чтобы вы не поднимали шума и не пытались звать соседей. Вы и ахнуть не успеете, как умрете, и даже если успеете закричать, это не привлечет никакого внимания. Пациенты под газовой анестезией, как вы сами знаете, часто кричат.

– Вы почти все предусмотрели, – спокойно сказала Таппенс. – А вам не приходило в голову, что у меня есть друзья, которые знают, где я?

– А! Вы все еще надеетесь на того голубоглазого мальчика? На самом деле у него карие глаза. Юный Энтони Мардсон… Увы, миссис Бересфорд, но вышло так, что юный Энтони Мардсон – один из наших самых верных сторонников в этой стране. И как я уже сказал, несколько ярдов парашютного шелка производят потрясающий эффект. Вы так легко клюнули на парашютную приманку!

– Не вижу смысла в этой ерунде.

– Да неужели? Мы не хотим, чтобы ваши дружки так легко отследили вас, понимаете ли. Если они возьмут ваш след, он приведет их в Ярроу и к человеку в машине. То, что больничная санитарка с совершенно другой внешностью вошла в Лезербэрроу между часом и двумя пополудни, вряд ли будет связано с вашим исчезновением.

– Очень тщательная работа, – сказала Таппенс.

– Знаете, я просто восхищаюсь вашим самообладанием, – сказал Хайдок. – Весьма восхищаюсь. Мне жаль, что пришлось задержать вас, но нам очень важно выяснить, как много вы успели узнать в «Сан-Суси».

Таппенс не ответила.

– Я советую вам, – спокойно сказал Хайдок, – выложить все начистоту. Понимаете, зубоврачебное кресло и инструменты дают определенные… возможности…

Таппенс просто смерила его презрительным взглядом.

Хайдок откинулся на спинку кресла и медленно проговорил:

– Да, должен признать, что у вас хватает стойкости – люди вашего типа часто таковы. – Но что скажет вторая половина?

– Что вы имеете в виду?

– Я говорю о Томасе Бересфорде, вашем муже, который последнее время проживал в «Сан-Суси» под именем мистера Медоуза… и который сейчас очень кстати лежит связанный в подвале моего дома.

– Я вам не верю, – резко сказала Таппенс.

– Из-за письма Полы Пенс? Понимаете ли, это была хитроумная уловка молодого Энтони. Вы так хорошо сыграли нам на руку, когда рассказали ему о вашем условном знаке!

Голос Таппенс дрогнул.

– Значит, Томми… Томми…

– Томми, – сказал коммандер Хайдок, – находится там, где был все время, – в моей власти! Теперь дело за вами. Если я буду удовлетворен вашими ответами, у него будет шанс. Если нет – что же, остается первоначальный план. Его оглушат ударом по голове, вывезут в море и сбросят за борт.

Таппенс помолчала пару минут, затем сказала:

– Что вы хотите узнать?

– Я хочу знать, на кого вы работаете, как вы связываетесь со своими кураторами и кто они; что вы успели передать и что вам конкретно известно.

Таппенс пожала плечами:

– Я же могу наврать вам с три короба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги