Читаем Иллюзия полностью

Нет, она не ожидала обнаружить убийцу в гардеробе или свернувшимся калачиком в кухонном шкафчике. И тем не менее вместе с Пибоди они методично прошлись по всей квартире, осматривая комнату за комнатой, прежде чем Ева снова вернула пистолет в кобуру.

— Доставай полевой набор, Пибоди. И вызывай наших.

— Ему пробили голову молотком. — Орудие убийства лежало рядом с телом, все в той же луже крови. — Размозжили голову, превратили мозги в кашу. Ты только посмотри, здесь же все ими заляпано. А кровь на штанине! Не иначе как преступник прижимал его к полу коленом.

— Это точно. Чтобы вложить в удар всю свою силу. Я бы сказала, что он начал входить во вкус.

<p>Глава 16</p></span><span>

Пибоди пошла принести полевые наборы, а Ева еще раз внимательно осмотрела место преступления, тело, капли крови на недавно покрашенных стенах и сверкающем полированном полу.

Судя по всему, они разминулись с убийцей на считаные минуты. Опоздали максимум на полчаса.

Ей было понятно, как все произошло. Она легко представляла себе движения, ужас, жестокость. Ева видела все это без всяких приборов и без всяких анализов.

Итак, контакт по телефону. Текстовый или голосовой? С отключенным видеорядом? Лично она так бы и сделала, если бы ей нужно было заманить жертву. Жесткое заявление, безапелляционное требование. «Мистер Александер желает поговорить с вами прямо сейчас. Он встретит вас в квартире в новом офисном здании».

Если у жертвы возникли вопросы, можно дать расплывчатый, уклончивый ответ. Если Александер говорит «прямо сейчас», это значит «прямо сейчас».

Кстати, убийца вполне мог воспользоваться квартирным телефоном, взломав коды доступа, либо ему сообщил их сам Ингерсол.

— Итак, жертва приходит сюда, получив вызов, — произнесла Ева вслух, как только Пибоди вошла с полевыми наборами. — Убийца уже поджидал его внутри. Это его стиль. По натуре он трус. Он напал сзади, из засады. Мы знаем, что у него есть станнер, и он им воспользовался. Он вырубил Ингерсола, уложил его на пол и добил молотком, пока тот был без сознания. В этом вся его подлая суть.

— Не проще ли было быстро свернуть ему шею, как он поступил с Мартой Дикенсон? Или задушить, как Парзарри? Зачем устраивать эту омерзительную сцену?

— Предполагаю, что это личное. А еще он вошел во вкус и экспериментирует. Тем более что это не кто-то посторонний, а хороший знакомый жертвы. — С этими словами Ева взяла у Пибоди полевой набор и принялась запечатывать руки.

— То есть он не просто знал Ингерсола, но и… — Как и Ева, Пибоди внимательно изучила тело и брызги крови. — Он его в придачу и недолюбливал.

— Возможно. Очень даже возможно. Ингерсол чем-то его оскорбил, или же убийце просто не нравилось его лицо. Так у него появилась причина — или даже моральное оправдание — отомстить обидчику. Дикенсон? О, тогда он действовал импульсивно и жестоко. Убей эту муху и иди себе прочь. Нападение на нас с тобой? Это явно чей-то заказ. Но доставило ли это ему удовольствие? Уложить двух копов, да еще в людном месте? Пожалуй.

— Правда, он их не уложил.

— Это точно, — с этими словами Ева достала датчики и произвела стандартные действия по официальному опознанию уточнила время смерти. — Думаю, Александер остался не слишком доволен и отвел своего громилу в сарай, где хранит инструмент.

— В сарай? За молотком?

— Нет, конечно. Он отвел его в сарай, чтобы хорошенько надрать ему задницу.

— Вот оно что. Так это был другой сарай! Дровяной?

— Что, есть и такие?

— Ну, я не знаю. Надо же где-то хранить дрова, чтобы не намокли. Иначе как развести огонь?

— Восемнадцать минут. Смерть наступила восемнадцать минут назад, — констатировала Ева, чувствуя, как внутри шевельнулась злость. — Они приехали прямо сюда из-под того виадука, бросив там Парзарри. Убийца все еще на взводе после того, как разделался с бухгалтером. Интересно, молоток у него уже был с собой? Или он нашел его здесь?

Ева вновь обвела взглядом комнату, но не заметила в ней никаких инструментов. Отделочные работы здесь уже закончились.

— Рабочие все за собой убрали. Откуда тут молоток? Убийца принес его с собой? Остановился и купил по дороге? Надо будет выяснить. Так или иначе, но звонок сделал кто-то из них — громила или хакер.

Ева снова посмотрела на дверь, прикинула, затем осторожно приподняла на трупе окровавленную рубашку. Все верно. Следы станнера. Судмедэксперты это подтвердят.

— Но мне почему-то кажется… — Ева надела микроочки и едва ли не носом уткнулась покойнику в грудь. — …что удар станнером был нанесен не сзади. Возможно, убийца не смог найти более удобное положение или же хотел посмотреть в глаза Ингерсолу, когда тот будет падать? Итак. Ингерсол входит. Быстро, стремительно. Он торопится. И тут убийца оглушает его станнером.

Ева на минуту закрыла глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги