Неожиданным и неприятным образом эта история с Ли Рошем наложила отпечаток даже на их отношения со Скалли. Малдер сам не мог толком понять, как именно, но с тревогой ощущал какую-то перемену. Может быть, все дело было в исходившем от него самого разочаровании и усталости, передававшихся и напарнице. А, может, именно расследование еще больше углубило давно пролегшую между ними трещину.
Пока Малдер в который раз предавался этим совершенно не относящимся к делу размышлениям, ноги сами принесли его в кондитерскую. Только там он в изумлении очнулся и обнаружил, что уже некоторое время стоит перед витриной и бездумно пялится на булочки с красивым и непонятным названием «бриошь», а хозяйка заведения с интересом за ним наблюдает. Увидев, что посетитель наконец-то вышел из своего странного оцепенения, она улыбнулась.
— Bonjour, агент Малдер. Как насчет завтрака?
— Вы точно не колдунья? — шутливо поинтересовался Малдер.
Аннетт почему-то напряглась, и улыбка сползла с ее лица.
— Простите, это прозвучало агрессивно, — примирительно поспешил заметить Малдер. — Я имел в виду ваш кофе. У него просто магический аромат. Даже не помню, как я тут оказался.
Аннетт заметно расслабилась и с некоторой гордостью ответила:
— Как видите, у меня нет кофе-машины. Ничто не заменит старой доброй турки. Сливки? Сахар?
— Их обычно добавляют, чтобы забить вкус плохого напитка, разве нет?
— Oui, — одобрительно кивнула Аннетт, наливая гостю чашку черного кофе. — Полагаю, вы вернулись за круассанами, агент Малдер?
— Именно так. Они никак не выходят у меня из головы.
Аннетт водрузила перед агентом тарелку с ароматной выпечкой, а рядом поставила блюдце с двумя профитролями и шариком мороженого.
— Комплимент от шефа. За счет заведения.
— Merci! — Малдер кивнул и вооружился ножом и вилкой.
— И почему американцы так и норовят есть приборами абсолютно все? Зачем пытаться доказать европейцам свою культурность, когда весь мир и так знает, что ваше высочайшее кулинарное достижение — сосиска в тесте? — Аннетт усмехнулась, но, заметив недовольный взгляд Малдера, осеклась и спешно принялась извиняться: — Pardonne moi, просто неудачная шутка. — Она показала идеально наманикюренным пальцем на блюдце. — Круассаны по этикету едят руками, немного приминая пальцами, чтобы было меньше крошек. Не стесняйтесь.
Однако предупреждение запоздало. Малдер внимательно прослушал наставление, но испробовать его на практике не смог бы при всем желании, поскольку к концу лекции его тарелка уже опустела.
— Это божественно! — наконец произнес он со все еще набитым ртом и принялся за профитроли.
— Угощайтесь, — радушно произнесла Аннетт, убирая пустую тарелку со стойки. — Как продвигается ваше расследование?
Малдер поднял палец в знак того, что ему требуется время, чтобы дожевать сладкое лакомство. Покончив с пирожными, он аккуратно вытер рот салфеткой и, благодарственно кивнув Аннетт, ответил:
— Пока не особенно. И нам бы очень помогло, если бы вы позволили мне здесь осмотреться. Это в интересах нас обоих.
— Еженедельно обыскивать мой дом? Едва ли это в моих интересах, агент Малдер, — решительно заметила Аннетт. Малдер вновь подивился тому, с какой скоростью ее тон меняется от добродушия к легкому сарказму, а потом — прямиком к суровости и обратно, и потому решил поскорее сгладить неудобный момент.
— Не «обыскивать», а «осмотреть». Я не собираюсь копаться в ваших вещах, просто проверю, не пропустили ли чего полицейские. Вы же сами, кажется, не в восторге от их следовательских навыков. А ведь на кону может быть жизнь вашего соседа.
Аннетт раздраженно вздохнула и на удивление проворно подошла на своих высоченных каблуках к двери. Выглянув наружу и оглядевшись, она повернулась к Малдеру.
— Хорошо, давайте проведу для вас быструю экскурсию, пока никого нет.
Она перевернула табличку с надписью «Открыто» обратной стороной и, обернувшись, жестом поманила Малдера за собой к высокой витражной двери.
***
Если говорить начистоту, то перспектива оказаться внутри одного из старинных новоорлеанских особняков, еще не превращенных в музей и не пострадавших от реновации, была одной из причин, по которой Малдеру так полюбилось это дело. И теперь, наконец оказавшись в самом сердце дома Аннетт, он не жалел, что уступил этой маленькой слабости. Увиденное буквально заставило его потерять дар речи, в то время как хозяйка особняка, напротив, с готовностью вошла в роль экскурсовода.
— Бывшие владельцы, как видите, давно не ремонтировали дом и даже не меняли мебель. Мне, само собой, пришлось сильно переделать первый этаж. Магазин я обустроила на месте гостиной, полностью обновила кухню и одну из трех спален на втором этаже. Все остальное я хотела бы оставить как есть, только слегка подреставрировать, но на это требуются средства. Посмотрите, какой очаровательный vintage!