Читаем Имитация полностью

– Не знаю. – Она отвела глаза. – Все так смутно. Не могу сказать точно…

– Мисс Квигли, у нас есть запись вашего звонка.

– Не помню. Я не помню. Не хочу больше говорить об этом. Я устала…

– Не нужно волноваться, мисс Квигли, – вмешалась в разговор доктор Кампо. – Лейтенант, детектив, пора заканчивать беседу.

Они вышли в коридор, и Ева с недовольством оглянулась на дверь палаты.

– Она лжет. Она прекрасно помнит, кто ее ударил. Почему бы не сказать нам правду?

– Должно быть, боится скандала. Только представь, все сразу узнают, что родной муж пытался тебя убить. Думаю, ей просто стыдно.

– Что же это за мир, в котором она живет, – в голосе Евы проскользнули нотки раздражения, – если женщина стыдится подобных вещей? Почему бы просто не сказать копам: да, муж пытался убить меня. Посадите его и защитите меня.

– Полагаю, мир больших денег, – заметила Пибоди. – Думаю, ей надо немного прийти в себя. Тогда она будет поразговорчивей.

– Как бы то ни было, надо снова нажать на Копли. Если Наташа так и не разговорится, у нас могут быть проблемы. Пора привлечь к делу Рео.

Но как только она поднялась к себе в отдел, ее тут же перехватил Дженкинсон.

– Привет, лейтенант. Вас тут поджидает один парень, Стивен Дорчестер. Бойфренд Катианы Дюбуа.

– Я поговорю с ним, – кивнула Ева. – А ты, – обратилась она к Пибоди, – свяжись с Рео и организуй допрос.

В комнате отдыха ей сразу бросился в глаза одинокий мужчина, который сидел, опустив голову и не глядя на окружающих.

Ева подошла к нему.

– Мистер Дорчестер.

– Да, я Стивен Дорчестер. А вы, должно быть, лейтенант Даллас.

– Я вам искренне сочувствую.

– Знаете, мне все кажется, это какой-то дурной сон. Или чья-то ошибка. Только…

Он вновь опустил голову, пытаясь справиться с эмоциями.

– Я не в силах ничего изменить. Сегодня я собираюсь к родным Катианы, хочу побыть с ними. Но я уже не в силах ничего изменить. Ее больше нет, – он взглянул на Еву. – Если бы вы могли мне хоть что-нибудь сказать…

– Мистер Дорчестер, я могу со всей уверенностью заявить, что сделаю все возможное, чтобы человек, виновный в ее гибели, получил по заслугам. И вы, кстати, могли бы мне помочь.

– Все, что угодно.

– Когда вы в последний раз говорили с Катианой?

– Вчера утром, перед ее отъездом на работу. В субботу мы были на вечеринке, после чего Катиана переночевала у меня.

– Скажите, она не выглядела, случаем, встревоженной или расстроенной?

– Ничуть. Мы здорово повеселились, и она была в прекрасном расположении духа.

– Катиана упоминала при вас имя Трея Зиглера?

– Было дело. Она отшила его однажды, после чего тот пустил слух, будто Катиана лесбиянка. Не сказал бы, что ее это особо расстроило.

– Про его убийство вы тоже знаете?

– Конечно.

– А она не говорила вам о том, кто, по ее мнению, мог убить Зиглера?

– Там оставалось только гадать. Катиана рассказала, как он обошелся с Теллой. Насколько я понял, другие женщины тоже пострадали. И мы подумали, что кто-то из них, должно быть, решился на убийство. Кейт очень переживала из-за Теллы, не хотела оставлять ее одну. Поэтому она и пошла на работу в воскресенье.

– А в воскресенье вы с ней уже не виделись?

– Нет. Мы договорились встретиться в восемь, чтобы вместе поужинать, но она так и не пришла в ресторан. Я пытался дозвониться до нее, но без толку. Даже к Шубертам съездил, но и там никого не было. А потом мне позвонила ее сестра…

– Что ж, Стивен, большое вам спасибо.

– Боюсь, не много от меня было пользы.

– Не скажите. В таком деле важны любые мелочи.

Когда он ушел, Ева отправилась к себе в кабинет, чтобы стряхнуть печаль. На допросе от эмоций толку все равно нет.

– Тук-тук. – В кабинет вошла Рео. – Я как раз изучала твое дело. Налей мне кофе, и мы обсудим Джона Копли.

– Приготовь сама, какой хочешь. Мой рапорт ты видела. Никаких следов взлома. В доме только Копли, его жена, оглушенная ударом по голове, и мертвое тело. Жена успела позвонить в экстренную службу, озвучив при этом имя мужа.

– Я слушала запись. – Рео с чашкой кофе в руке уселась за стол. – Ты говорила сегодня утром с его женой?

– Она пришла в сознание, но не идет на сотрудничество. – Ева поиграла бумагами на столе. – Не хочет признать, что это Копли ее ударил.

– Это осложняет ситуацию.

– Но звонок…

– Разумеется, мы используем его по полной. Но будь я адвокатом Копли, непременно заявила бы, что жертва, чего-то испугавшись, стала звать на помощь мужа. И в этот момент ее ударил неизвестный.

– Да откуда ему взяться? На записи ясно видно…

– Залез в окно, к примеру. Я понимаю, что довод весьма слабый, и мы не оставим от него мокрого места, но небольшая проблемка нам обеспечена. Можно ее избежать, если добиться добровольного признания.

– На условиях?

– Убийство первой степени плюс злостное нападение на жену. В общей сложности ему светит лет двадцать пять. Согласись, это немало.

– Я намерена привязать его еще и к Зиглеру.

– Тогда договориться не удастся. Это уже два убийства и одно покушение. Но тебе придется постараться, чтобы расколоть его. Пока все слишком зыбко, чтобы выносить это на суд.

– День еще не закончился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже