Читаем Имитация полностью

– Я знаю, вероятность найти что-то подобное была близка нулю, но проверить никогда не помешает.

– Просто у нас с тобой подозрительный ум. Пора отключить его до завтра, чтобы с утра вновь пустить в дело.

Скинув одежду, Ева забралась в постель.

– Полночь уже наступила? – сонно пробормотала она.

– Давным-давно.

– Стало быть, у нас канун Рождества. Завтра я хочу закончить это дело, чтобы ничто уже не портило нам праздник.

– Вот и чудесно, – сказал он, целуя ее в висок. Не прошло и минуты, как оба погрузились в сон.

<p>21</p>

Утром, когда Ева выехала из дома, на улице моросил мелкий дождь. Вдобавок с неба сеяла ледяная крупа, засыпая окрестные дороги и тротуары.

Какой-то парень в длинной куртке с капюшоном шагнул к лотку уличного торговца и тут же растянулся на заледеневшем тротуаре. Торговец, чуя потенциального покупателя, поспешил к нему на помощь.

В этот самый момент тощий парнишка в грязной шапке и с таким же грязным лицом рванул к оставшемуся без присмотра лотку. Он успел распихать по карманам несколько пачек с чипсами, когда торговец заметил кражу. Бросив парня в куртке, отчего тот вновь растянулся на тротуаре, торговец устремился спасать свое имущество.

Еву, пережидавшую красный свет, развлекла эта маленькая зарисовка из городской жизни.

Поскольку погода выдалась особенно неприятной, а квартира Пибоди находилась по пути в больницу, Ева решила прихватить напарницу с собой. Достав линк, она набрала сообщение:

Через пять минут буду у твоего дома. Опоздаешь – пойдешь пешком.

Подъехав к дому, она притормозила напротив подъезда и стала ждать.

В скором времени из дома вышла Пибоди. Точнее, не вышла, а выступила.

Господи, подумала Ева, что же они наделали?

На ее напарнице красовались розовое пальто, розовые сапожки и пестрая шапка с розовым помпоном.

С довольным видом Пибоди нырнула в машину.

– Тебе не дозволяется выступать.

– То есть?

– Ты можешь ходить, – продолжила Ева, выруливая на дорогу. – Можешь вышагивать или брести. Бежать, если нужно догнать преступника. Даже хромать в случае травмы. Но ты не имеешь права выступать, будто павлин. Копы так не делают.

– Я что, выступала?

– Ты похожа на розовый леденец. Большой розовый леденец, который важно шествует по улицам города.

Вместо того чтобы обидеться, Пибоди просияла.

– Большой розовый леденец, – хихикнула она. – Я люблю свое пальто! Я выгляжу в нем такой стильной и сексуальной. Поэтому я не хожу, а шествую.

Припарковавшись на больничной стоянке, они поднялись на лифте на шестой этаж. Там Ева обратилась к первой же медсестре.

– Полиция Нью-Йорка. Лейтенант Даллас, детектив Пибоди. Нам нужно поговорить с Наташей Квигли.

– Секундочку, – сказала та, вынимая линк и набирая номер. – Я сейчас свяжусь с доктором Кампо. А вот, кстати, и она сама. Доктор, это из полиции. Интересуются номером 600.

Ева пожала руку невысокой женщине в белой тунике и черных брюках.

– Могу лишь сказать, – заявила та, – что мисс Квигли очень повезло. Не попади она сразу в операционную, последствия могли быть куда хуже. Сейчас она в стабильном состоянии. Иногда ее подводит память, но такое случается при травмах головы. Словом, вы можете поговорить с ней, только недолго.

– Хорошо.

– Вам сюда, – сказала доктор Кампо, направляясь в другой конец коридора.

Ева и Пибоди последовали за ней.

Первое, что поразило их при входе в палату, – аромат роз, который перебивал даже больничные запахи. Огромный букет цветов стоял у подножия постели.

Наташа полулежала-полусидела на кровати. Голова перевязана белоснежными бинтами. Мартелла, сидевшая рядом на стуле, осторожно сжимала руку сестры.

– Доктор! Ох, вот и полиция. Знаете, она спит, и мне не хотелось бы…

– Состояние стабильное, – сказала доктор Кампо, просматривая данные портативного компьютера. – Мартелла, вам нужно отдохнуть и поесть.

– Конечно, но мне не хотелось бы оставлять ее.

– Телла, – голос Наташи больше напоминал шепот, – со мной все в порядке. Не нужно беспокоиться.

– Мисс Квигли.

– Кто здесь? – повернула она голову, и Ева тут же заметила большой синяк у нее над глазом. – Ах, да. Я знаю вас.

– Можете ответить на несколько вопросов? – поинтересовалась Ева.

– Постараюсь. Мне самой хочется понять, что случилось. И Кейт. Неужели она действительно мертва?

– Вы сами что-нибудь помните?

– Я… я была наверху. Джон, кажется, тоже был дома. Потом я зачем-то спустилась вниз. Не помню, зачем именно. Может, искала Джона? Зашла в гостиную и… и увидела Кейт.

Глаза у нее наполнились слезами.

– Она лежала у камина. И всюду была кровь. Я подбежала к ней. Точно, подбежала и перевернула ее лицом вверх. Но было уже поздно…

– Так это вы перевернули ее? – спросила Ева.

– Да. Все как в тумане. Наверно, я хотела помочь ей. Возможно, я закричала, позвала Джона. Точно не скажу.

– Вы помните, как звонили по номеру девять-один-один?

– Я… Да! – воскликнула она с неожиданным оживлением. – Конечно, я позвала на помощь. Но потом… случилось что-то еще, – Наташа быстро отвела взгляд, а рука ее скользнула к бинтам.

– Кто ударил вас, мисс Квигли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже