Читаем Император Павел I и Орден святого Иоанна Иерусалимского полностью

Далее Конвенция содержала статьи с описанием, каким образом должны быть переданы все орденские укрепления на Мальте в руки французских военных.

Город Ла Валетта и все, что в нем находилось, были сданы уже на следующий день, 13 июня. Однако Наполеон не спешил появиться на острове. Прежде всего необходимо было расправиться с неугодными для него лицами. И уже своими первыми шагами Бонапарт попрал все, о чем еще только вчера было обговорено.

Был дан срок всего три дня, за которые все члены ордена, кроме шестидесятилетних стариков, оставили Мальту[70]. При этом российские и португальские кавалеры были высланы за 48 часов, а кавалеру О'Гаре дали только три часа. Сразу же было объявлено, что ежели кто из кавалеров пожелает вступить на службу Французской Республики, то такое тут же получат соответствующие их рангу места. Первыми объявили о своем желании идти на службу к генералу 48 рыцарей, все они принадлежали французскому языку. К ним вскоре прибавилось еще 8. Все они перешли на службу к Наполеону.

Одновременно генерал сделал и первые главные назначения. Все изменники заняли высшие посты в новом республиканском правительстве. Так, Президентом Нового Французского городского Правления стал Рансижат. Демократ Дублет, бывший до этого секретарем Великого Магистра, стал секретарем городского Правления. Бардонет был подтвержден в прежнем своем звании. Тузара сделали шефом инженерной бригады, и он отплыл с Бонапартом в Египет.

14 июня гвардия Великого Магистра, солдаты и матросы, насильно были отправлены на военную службу, их всех перевезли на французские суда.

Мальтийская добыча была велика: 2 линейных корабля, 1 фрегат, 3 галеры и несколько мелких судов, 1200 пушек, 30 тысяч ружей, 13 тысяч бочек пороха. К этому еще прибавим шестимесячный провиант. Ну а сокровищ, которыми были забиты все храмы, все дома, — их и пересчитать было не возможно.

Фон Гомпеш оставался на Мальте до 17 июня, и хотя ему было позволено забрать с собой все, что он пожелает, он выпросил у победителей только три вещи. Это были святыни Мальтийского ордена: часть древа Животворящего Креста Господня, десница Иоанна Крестителя и чудотворный образ Божией Матери Филермской. В ночь с 17 на 18 июня Гомпеш и сопровождавшие его люди: Командор Сен-При, советник Граванья, бальи Сент-Тронес, Командор Бередон брат нового Президента и еще несколько человек — на императорском судне отправились в Триест[71].

Как доносил русский посланник в Генуе А. Лизакевич: «Помянутые кавалеры почти все голы и безденежны»[72].

17 июня 1798 г. Великий Магистр Фердинанд фон Гомпеш навсегда покинул остров и отплыл в Триест в сопровождении всего 16 рыцарей, сохранивших ему верность и в дальнейшем. Только эта горстка «вернейших и верных» и поддерживала все его последующие претензии на сохранение сана Великого Магистра[73]. Де-факто Гомпеш сложил с себя полномочия 12 июня 1798 г. по договору с Наполеоном, а де-юре — 6 июля 1799 г. Эти его действия имели необратимую силу, хотя и не были сразу признаны папой[74].

Как сообщал в Россию русский посланник из Рима, все попытки Гомпеша добиться аудиенции у папы остались безрезультатны. В августовском номере «Политического журнала» было опубликовано письмо из Вены от 4 августа 1798 г. Вот что в нем сообщалось о Гомпеше:

«Гросмейстер Мальтийский с 7-ю верными кавалерами Баварскими и с 5-ю немецкими 15-го сего месяца на борте Рагузского корабля прибыл в Триестскую гавань. Они там учинили под присягою сказку, в которой <сообщили, что> за несколько дней прежде появления французов прибывшие к Мальте греческие корабли возбудили народ малтийский к возмущению тем слухом, будто бы Гросмейстер и Кавалеры предали остров Франции, а при том греки успели раздать там оружие. Как все пришло от сего в движение и Правительство было в замешательстве, то появился французский флот, тут мало ему было сопротивления, когда народ не хотел повиноваться повелениям Гросмейстера и Кавалеров. Из Триеста спрашивано, можно ли позволить там Гросмейстеру пребывание, и от Двора ответствовано, что ему вольно не только оставаться в Триесте, но если угодно, прибыть в Вену, и говорят, будто он туда на пути»[75].

А в разделе «Известия о разных государствах» редакция «Политического журнала» сообщала:

«Мальта, со всеми туда увезенными сокровищами и драгоценностями учинившаяся добычею французов, по отплытии французского флота, осталась во власти гарнизона из 6.000 человек. По блокаде англичан пресекла для сего бесплодного острова всякий подвоз съестных припасов. Июня 19-го Гросмейстер с немногими при нем находящимися Мальтийскими кавалерами в сопровождении французского фрегата отправился в Триест, дабы оттуда продолжать путь в Вену»[76].

И последняя информация о Мальтийском ордене, опубликованная в том же августовском номере «Политического журнала», была вставлена уже после типографского набора всех предыдущих разделов. В ней содержались совсем свежие новости, полученные редакцией, которые что-то уточняли, что-то исправляли, а что-то и дополняли:

«Мальта

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
След в океане
След в океане

Имя Александра Городницкого хорошо известно не только любителям поэзии и авторской песни, но и ученым, связанным с океанологией. В своей новой книге, автор рассказывает о детстве и юности, о том, как рождались песни, о научных экспедициях в Арктику и различные районы Мирового океана, о своих друзьях — писателях, поэтах, геологах, ученых.Это не просто мемуары — скорее, философско-лирический взгляд на мир и эпоху, попытка осмыслить недавнее прошлое, рассказать о людях, с которыми сталкивала судьба. А рассказчик Александр Городницкий великолепный, его неожиданный юмор, легкая ирония, умение подмечать детали, тонкое поэтическое восприятие окружающего делают «маленькое чудо»: мы как бы переносимся то на палубу «Крузенштерна», то на поляну Грушинского фестиваля авторской песни, оказываемся в одной компании с Юрием Визбором или Владимиром Высоцким, Натаном Эйдельманом или Давидом Самойловым.Пересказать книгу нельзя — прочитайте ее сами, и перед вами совершенно по-новому откроется человек, чьи песни знакомы с детства.Книга иллюстрирована фотографиями.

Александр Моисеевич Городницкий

Биографии и Мемуары / Документальное