Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Сюань Цзюнь, расскажи, пожалуйста, о вдовствующей императрице: она моя благодетельница, а я почти ничего о ней не знаю, – мягко обращаюсь к черному генералу, и тот тут же начинает хмуриться.

Ну да. Чтоб я, да к нему, да с «пожалуйста»… Я бы тоже удивилась подобной вежливости.

Север…

– Нечего рассказывать. Жена покойного императора, мачеха его величества, – не глядя на меня, нехотя отзывается Первый генерал.

Кажется, статус наложницы императора позволяет мне «тыкать» генералам Грозовой Дюжины. По крайней мере мне за это не сказали ни слова.

– А зовут ее?.. – предлагаю ему продолжить.

– Понятия не имею, – неожиданно хмурится Сюань Цзюнь. – Мамашей ее все зовут… с самого моего детства.

– Она не живет во дворце… – помогаю ему.

– Давно уже не живет, – отбивают мой ответ.

– Но у нее все еще есть власть… – не сдаюсь я.

– Вся власть сосредоточена в руках его величества, – парирует Первый генерал.

– Тем не менее император прислушивается к ее советам – значит, вдовствующая императрица имеет авторитет на севере! – с воодушевлением восклицаю я, изумляя своим восторгом Алинэ.

– Да ничего он к ней не прислушивается! Так, покивает пару раз в десять лет – и то лишь из-за того, что в свое время именно она… – Сюань Цзюнь осекается и злобно зыркает на меня.

Я упоминала, что Первый генерал – тот еще болтун?

– Хорошо, не хочешь говорить – не надо, – дипломатично съезжаю с проложенной дороги. – Тогда подскажи, пожалуйста, как мне связаться с верховными монахами?

– С кем? – удивленно переспрашивает Алинэ, а Сюань Цзюнь прямо все силы прикладывает, чтобы не поднять брови.

– Вы с ними никак не свяжетесь. Эти старики приходят тогда, когда посчитают нужным. И обитают где-то высоко в горах.

– Вы не знаете, где они живут? – уточняю изумленно.

– Мы ни разу не натыкались на их обитель во время горных походов. Значит, она находится на самом краю севера – и туда нормальные люди просто так не ходят. Нормальные люди даже не доберутся до тех мест, – фыркает Сюань Цзюнь.

Итак… у кого-то еще есть сомнения в том, что вдова бывшего императора – непростая личность? К ее словам вынужден прислушиваться сам Сюй Кай из-за того, что в свое время эта женщина оказала ему некую услугу… К тому же она может связаться с теми, кто приходит, когда захочет, и живет незнамо где…

– Кстати, а кто такие – верховные монахи? – Алинэ избавляет меня от необходимости задавать этот вопрос.

– Маги-отшельники, способные слышать голос Макота. Живут в своей обители и всю жизнь посвящают изучению своих пределов, – демонстративно игнорируя герцогиню, лениво отвечает Сюань Цзюнь.

А ведь я слышала нечто подобное про последователей Кинами… будто есть такой не то клан, не то что-то подобное… и эти маги также преданно служат Кинами, живя вдалеке от цивилизации. Кажется, дед рассказывал мне об этом, но очень давно, когда я была совсем крохой.

– Зачем вам понадобилось связываться с ними, ваше высочество? – удивленно спрашивает Алинэ, посмотрев на меня.

И вот тут наши с Сюань Цзюнем взгляды встречаются.

Кажется, Первый генерал понял нечто, что еще не дошло до меня, и уверен, что я это тоже поняла…

Что ж, делаю вид, что так и есть!

– Да так… – Я растягиваю вежливую улыбку на губах, не отрывая глаз от черного генерала.

– Даже не надейтесь, что они вдруг придут к вам, – неожиданно превращаясь в прежнюю версию себя, протягивает тот.

– Я и не надеюсь. Я уверена, что они придут, – решаю сыграть в его игру.

А затем хорошенько так задумываюсь: а ведь и впрямь… Верховные монахи могут мне помочь! Я имею защиту их божества, выходит, я – особенная для них!

На моем лице появляется очень довольное выражение, отчего Сюань Цзюнь кривится и резко отводит взгляд.

Кажется, я угадала! У меня есть связи на землях севера! Просто эти связи не такие очевидные… да и будет ли от них какая-то польза – неизвестно, как неизвестно, когда представители этих связей придут ко мне на помощь… И тем не менее – факт их наличия крайне раздражает мигом притихшего северянина!

Спасибо тебе, вдовствующая императрица! Спасибо огромное! Век не забуду твоей помощи!

– Время для визитов закончилось, – резко бросает нам Первый генерал и целеустремленно шагает к двери.

– Я хочу написать письмо в Солнечный дворец. Передай мою просьбу его величеству, – сообщаю ему в спину.

И вижу, как эта спина напрягается.

– Постараюсь не забыть, – тужится от необходимости изображать вежливость Сюань Цзюнь, – это ведь обязанность Первого генерала – передавать сообщения от наложницы к императору!

Уколол все-таки. Не удержался.

– Ты сам это сказал, – растягиваю губы в не менее вежливой улыбке, – это твоя обязанность – быть у нас двоих на посылках. Ну давай, ударь меня молнией! – прошу с нетерпением, заметив это желание в его глазах и позе.

– Вы на востоке совсем извращенки, да? – искренне изумляется Сюань Цзюнь, уже во второй раз услышав подобную просьбу.

– Мне понравилось это ощущение, когда твоя молния проходит по моему телу, – продолжаю разыгрывать представление, проводя руками по талии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы