Читаем Империя Инферно. Несущие Свет полностью

Или самой со свету выжить?

О, как терзанья разрешить?


Вместе с ней вздрогнул весь зал, когда из-за кулис вышел представительный аристократ и стал расхаживать за её спиной, загадочно приговаривая:


– Твоё страданье не напрасно,

И ты живёшь уже не зря,

Раз усомнилась, что прекрасна

Бесцельность в чреве бытия.


Она обернулась к нему.


– Так что с того мне? Где есть правда?

Куда бежать мне сей же час?


– Остановись! Впусти усладу,

Что так стучит в твою ограду

И отражается в очах.


– Да где же? Это просто сказка.

Мне с детства не забыть наказа –

Всего добиться я должна.


– О, кто мог быть таким жестоким,

Что дал тебе сие уроки?


– Скорей, весь мир. Не знаю я.


– Весь мир?! Несчастное создание!

Ты не видала ничего!

Взбрела во мрак зачарованья

И приняла за свет его.


Он протянул ей руку.


– Я покажу тебе мир, и он склонится пред тобой.


Поколебавшись, она вложила в неё свою ладонь, и они ушли за кулисы, а Джулиан Ховард продолжил повествующую речь:


– За временами не поспеешь,

Коль каждый миг как райский сон.

Забыв ценить всё, что имеешь,

Усладу чтишь словно закон.


Актриса снова вышла на сцену, но совсем с противоположной стороны, одетая в модное платье и увешенная драгоценностями, с пышным букетом цветов в руках. Дублёрша? Если и так, то абсолютно неотличимая.


– Она желанья услаждала,

Была в почёте земли круга,

Пока в бродяге не узнала

Давно потерянного друга.


На сцену вышел лохматый актёр в рваном нищенском тряпье.


– Ужели ты?


– Я изменилась?

Затмила солнце красотой?


– Твоя краса мне не забылась.

Она всё та, но взгляд иной.


– Так что ж в нём? Неужель…


– Гордыня!

Пропащая твоя душа!

Ты изнутри давно уж сгнила,

И пустота в твоих глазах.


– Как смеешь ты?! Я выше тучи!

Мной восхищается рассвет!

После меня не греет лучик,

Стыдливо гаснет лунный свет!


– Тебе перечить я не смею.

И в правду – меркнет всё вокруг,

Чтоб осквернить их честь не смела,

Не заразила гнилью белой

Счастливый их семейный круг.

Не ты ль к Всевышнему взывала,

Предназначение искала,

Но угодила в скверны сеть?


– Не правда!


– Ты сама всё знаешь,

Но всё ж упорно отрицаешь –

Ведь ты давно устала тлеть.


– Но… как же так? Ты влез мне в душу!

Откуда ты…


– Доверься мне!

Беги, спасайся, сердце слушай!

Подумай о своей душе.


Бродяга протянул руку обронившей букет девушке и тихо добавил:


– Её ещё можно спасти.


Она долго стояла, понурив голову, но всё-таки позволила ему увести себя за кулисы. Глядя им вслед, на сцену вернулся аристократ.


– Ну что ж. Я сделал всё, что смог.

Увы – с тобою нет у нас дорог.


Он развернулся и собрался уходить, но вдруг из-за кулис выскочила его сбежавшая спутница, чумазая лицом, в залатанном платье. Едва не наступая на непомерно длинные, сальные и спутанные волосы, она упала на колени и схватилась за его сюртук грязными от золы руками.


– Возлюбленный! Мой друг сердечный!

Спаси меня, не погуби!

Я виновата! Выбор грешный

Забудь, прошу! Меня прими.


– Зачем пришла? Не рви мне сердце.

Тебя давно я позабыл.


– Не будь жесток! Ведь ты мой герцог!

Ты для меня весь мир открыл!


– А что же ты?


– Я виновата!

Меня запутал этот бес!

Внушил мне, что душе чревато

Возвышенье до небес.

И я бежала без оглядки,

Лишь только душу чтоб спасти!

Аристократии повадки

И устоявшие порядки

Забыть, исправить, искупить!


– Ну так беги же! В чём сомненья?

Молись и кайся, искупленье

Ты заслужила поделом.

Не я ль коварный искуситель

И бессердечный совратитель?!

Я душу осквернил грехом!


Прекрасная замарашка опустила руки и поникла, осев у ног аристократа. Грязные волосы скрыли её лицо. Очень долго стояла скорбная тишина, и все зрители ждали окончания кульминации, затаив дыхание.


– Ступай к супругу. Будь беспечна,

Тепло и свет ему даря.

Душа и счастье будут вечны.


– Прости…


– Прощай. Забудь меня.


Он ушёл, а лорд Ховард двинулся к девушке, шелестя мантией и приговаривая на медленном ходу:


– Ты думаешь, что знаешь смысл,

И яро рвёшься к небесам.


Положил руку на её плечо и взглянул на зрителей так, что каждому показалось, будто бы он смотрит именно на него.


Но никогда и не помыслишь –

За что ты будешь там.


В эту же секунду занавесы сорвались с карниза, и на голой сцене не оказалось никого. Актёры просто исчезли.


* * *


Внимание всех собравшихся за длинным, до отказа обставленным столом, было приковано к одному лишь маркизу де Руссо. Женщины не скрывали откровенных взглядов и не смущались, если он на них отвечал. Мужчины больше слушали, чем говорили, дав полную свободу в расспросах женщинам. Так им казалось, что они сохраняют своё достоинство. Алкоголь быстро развеял всеобщее недоумение после необычной пьесы и исчезновения актёров и гости заинтересовались новым членом своего общества.

Активнее всех была графиня Виктория. Она ухитрилась занять место напротив де Руссо и теперь не давала ему даже прикоснуться к еде беспрестанными вопросами. Ужин напоминал интервью со знаменитостью. Маркиз был дружелюбен и терпелив, однако от ответа на вопрос о месте его проживания ловко ускользнул, сославшись на безграничную страсть к путешествиям по миру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Продавец времени
Продавец времени

Он врач, художник, путешественник и поэт, человек, затерявшийся в столетия…Для него нет законов, нет границ, нет религий и правил! Есть только время, которое он ценит превыше всего! Он – Продавец времени! Он покупает время за бесценок, собирает его по секундам, но не для того, чтобы хранить, его цель совершенно иная. Он продает время тем, кто ценит каждую секунду, тем, кто «бежит» по жизни, считая минуты. И цена времени высока! Ведь Продавца времени не интересуют деньги…Он родился очень давно… Времена и эпохи сменяют друг друга, люди рождаются и умирают, меняется власть и устои, новые ценности и правила приходят на смену старым. Мир изменяется, движется вперед, ускоряясь с каждым годом, а он также живет в старом городе, в том же доме, в тихой уютной квартире с видом на сад. Его жизнь размерена и спокойна.Продавец времени ни куда не спешит, но везде успевает. Он занимается важным делом – покупает время у тех, кому оно не нужно и отдает тем, для кого оно бесценно. Никто не знает кто он. Исполнитель желаний? Шарлатан? А может быть сумасшедший? Но разве важно кто он? Ведь нет ничего важнее в этом мире, чем время! Или может быть есть?!Может быть, весь этот мир лишь иллюзия?! А время не существует совсем?!

Анджей Эйлурус , Евгения Кретова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика
Север
Север

Когда удача внезапно отворачивается, героине приходится смиренно принимать решения, которые впоследствии повлияют на весь мир.Удивительно трогательная история не столько про любовь и борьбу за власть, сколько про отношение к себе, своему прошлому и своему миру. Про любовь не между мужчиной и женщиной, а про трепетное, тёплое отношение к Земле, к тому месту, которое даёт человеку силы.Мир разделен на две части после глобальных катаклизмов: Юг и Север. Таинственная Северная земля живёт по своим законам, не отрицая современность, но сохраняя приверженность древним традициям и обычаям. Пока государства существуют мирно, пытаясь сохранить баланс. Но человеческая жадность не знает границ. Всегда найдутся те, кому мало Юга. Им нужен Север. Противоречивый мир, полный загадок и опасностей, не готовый коренным образом меняться, но спешащий навстречу изменениям через боль, страдания и лишения.Смогут ли герои книги выстоять, уподобляясь древним мифическим воинам?

Татьяна Алхимова

Славянское фэнтези