Читаем Империя зла полностью

Александрович, Кожевников Евгений Александрович и другие не смогли завербовать подопытного и генералы ГРУ не хотели рисковать авторитетными людьми, занимающими не малую должность, чтобы не скомпрометировать генералитет. А в досье Гущина появился еще один компромат, когда тот стал горевать по поводу гибели бывшего кочегара, доморощенного певца Виктора Цоя, смысл песен которого не вмещался в прокрустово ложе советской идеологии.


37. Теплоход "Валериан Куйбышев".


Рейсы с ноября 1990 года по февраль 1991 года. Александр Гущин 2-й штурман.

На знакомый читателю теплоход "Валериан Куйбышев" Александр Гущин был направлен вновь в ноябре 1990 года уже в качестве 2-го помощника капитана. Первым помощником, комиссаром корабля был тоже знакомый и

Гущину и читателю – Андрей Гаус, который в 1980 году предлагал

Александру предать Родину, бежать с ним за границу. Гаус в

Балтийском морском пароходстве с помощью великих связей в разведке, а значит и в пароходстве, быстро сделал великолепную карьеру, став первым помощником капитана.

Михаил Федосеев расшифровывает приключения нашего морехода так.

По диссертациям разведчиков Гущин был закодирован собственными страхами и не должен был говорить никому о том, что Гаус предлагал предать Родину. Нейролингвистическое кодирование человеческого мозга предполагало, что говорить об этом человек не мог потому, так как он одновременно вынужден рассказывать о самом постыдном в собственной биографии. Или кодировался страх убийства. Создавался страх: расскажешь – тебя убьют.

Дед Лапа предложил мореходу рассказать о том, что Гаус вербовал его предать Родину.

– Скажи об этом, например, старшему механику Соколову, – советовал дед.

– Соколов сотрудник спецслужб, ГРУ сойдет с ума, узнав о том, что нейролингвистическое программирование мозга не сработало. Вокруг тебя начнется великая возня разведчиков, привезешь мне больше фамилий. Ты же ничего преступного не совершаешь, только рассказываешь мне приключения твоих рейсов. Свои выводы буду делать сам, – говорил семидесятилетний дед, заглядывая в глаза приятелю.

К 90-м годам двадцатого века российский народ обнищал и опустился. А дед Лапа процветал. У него не было проблем с деньгами, ездил он на собственном автомобиле – "одногорбом" "Запорожце". Этот

"Запорожец" и автомобилем нельзя было назвать, если бы не огромная скорость, которую он мог развить по желанию матерого шпиона.

Двигатель "Запорожца" явно был не отечественный. То ли для маскировки от советских контрразведчиков, то ли у деда Лапы "съехала крыша", но он стал вдруг религиозным человеком. Шпион, который легко вербовал представителей религиозных концессий, высмеивая за глаза их веру, вдруг зинтересовался старообрядчеством. Он ездил к святым местам, в район озера Светлый Яр, интересовался древлеправославными традициями.

Шпионских дел Михаил Исаевич тоже не забывал. Федосеев встречался со своим подельником перед рейсом и после каждого рейса, помогал советами. Предложение деда относительно провокации, против провокатора Андрея Гауса, было принято.

И вот Александр, говорит своему "приятелю" старшему помощнику капитана Исаеву Владимиру Георгиевичу о провокации Андрея Гауса.

Андрей Гаус уходил в отпуск, вместо него был назначен Юрий Юрьевич

Сухоруков. В каюте старшего механика Соколова Леонида, в присутствии многих моряков и нового первого помощника Александр спрашивал с невинным выражением лица:

– И как вы ходили с первым помощником капитана Гаусом? Он же провокатор!

Затем следовал рассказ о том, как нынешний комиссар советского корабля вербовал людей для предательства Родины.

Михаил Исаевич Федосеев пишет в своей предсмертной исповеди, что был прав. Активность по вербовке подопытного философа возросла. Юрий

Юрьевич Сухоруков засуетился, но потерпев неудачу по вербовке не вербуемого, стал говорить, что у Гущина слишком "богатый внутренний мир". Говорил он это с сарказмом. Федосеев выяснил, что у Сухорукова отец был преподавателем ЛВИМУ. В своих предсмертных записках

Федосеев утверждает, что Сухоруков старший тоже представитель спецслужб, который еще до экзаменов тестирует на дистанционном, секретном детекторе лжи абитуриентов на пригодность их к разведке.

Один абитуриент, приятель курсанта Сотникова настолько был хорош для

ГРУ, что его приняли в училище, несмотря на то, что он сделал в сочинении 19 ошибок. Спецслужбы, как утверждает Федосеев, заранее программировали гибель Балтийского морского пароходства, а в целом и

СССР, собирая и расставляя кадры неизвестно по какому принципу.

Александру Гущину, как не подходящему по стандартам ГРУ человеку, не давали учиться. Он все-таки поступил в ЛВИМУ, сдав экзамены на высший балл. Тогда ему не давали нормально работать, пытаясь завербовать, чтобы сделать из него информатора, проще говоря, стукача. Не завербовали. Тогда стали собирать неблаговидные поступки и провоцировать на компромат.

Как известно любезному и любопытному читателю, штурман Гущин был

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия