Читаем Индийские мифы для детей полностью

Но волна посмела. Она начала опадать и обдавать птиц солёными брызгами.

Не медля ни секунды, муж схватил жену и потянул её вверх, к небу. Как раз вовремя: волна обрушилась, застелив собой весь берег. Когда она отхлынула, ни яиц, ни гнезда уже не было на месте.



– Нет! – закричала жена. – Наши яйца! Наши бесценные яйца!

– Не волнуйся, – постарался успокоить её муж. – Я сделаю всё, чтобы вернуть их.

Он надолго задумался. Но, как он ни соображал, ничего не приходило ему в голову, и, собравшись с силами, муж попрощался и отправился искать решение.

Маленький птах полетел над землёй, залетая в дремучие леса и на снежные вершины, спрашивал каждую встречную птицу, не знает ли она, как вернуть ему яйца. Но все птицы отвечали ему одно и то же:

– Я всего лишь птичка. Что я могу сделать с могучим морем?

Наконец он прилетел к Гаруде, царю птиц.

– Великий Гаруда, – проговорил маленький птах, – мы не делали морю ничего плохого, а оно насылает волны, пенные волны, чтобы красть наши бесценные яйца. Пожалуйста, помоги нам.




Гаруда решил уважить просьбу птаха. Он ответил:

– Покажи мне своё гнездо. Не знаю, что я могу сделать с могучим морем, но я постараюсь помочь тебе.

Маленький птах ликовал. Он поднялся в небо, и вместе они отправились обратно на пляж. По пути птицы всех цветов и видов присоединялись к ним: всем было интересно узнать, куда летит их великолепный царь.

Когда маленький птах долетел до берега, его уже сопровождал не один Гаруда, а целая стая птиц. Они опустились на песок, подошли к морю – каждая из птиц выбрала себе волну – и стали просить его вернуть яйца скорбящим родителям.



Потом заговорил Гаруда. Голос его летел над водой, как сильный порыв ветра, как шторм. Но море отказывалось слушать. Поэтому он поднялся высоко и обратился к создателю неба, земли и воды:

– Творец, услышь меня! Маленькие птички никак не вредят морю, но оно ворует их яйца. Пожалуйста, помоги им!

Птицы подняли головы и смотрели вверх, на своего царя, который ждал ответа. Он ждал, и они ждали, но только гул моря нарушал тишину.

– Прости меня, – сказал маленький птах жене. – Я подвёл тебя. Нам никогда больше не увидеть наших бесценных яиц.

Вдруг Гаруда закричал что было сил и указал на море. Птицы оглянулись. Их взгляду предстало невиданное зрелище. Волна, выше которой никто никогда не видел, медленно – очень медленно – ползла к ним. А на самой её вершине лежали…

– Наши яйца! – закричали две птички хором.

Волна дошла до самого берега, остановилась перед птичками и аккуратно положила перед ними на песок яйца. Затем так же медленно, как пришла, волна вернулась в море, оставив берег птицам.

– У тебя получилось! – обрадовалась жена, усаживаясь на яйца.

– Спасибо, – обратилась она сначала к Гаруде, потом к птичьей стае и, наконец, к мужу.

Маленький птах ответил с самодовольным видом:

– Видишь? Я же говорил тебе, что не стоит беспокоиться.

И смущённо добавил:

– Но в следующий раз, возможно, нам лучше устроить гнездо на скале, как ты и говорила. На всякий случай.



Дхарма и Папочка

В жаркой пыльной деревне в самом сердце Индии жили двое мужчин. Звали их Дхарма и Папочка, и трудно было найти на свете людей, так не похожих друг на друга.

Дхарма усердно работал и ухаживал за своим урожаем. Даже под палящим солнцем от рассвета до заката он трудился, старался, чтобы все травы и плоды выросли вкусными, сочными, чтобы собрать урожай вовремя.

У Папочки всё было совсем иначе. Поля его стояли заросшими, семена не поливались, и Папочку ни капли не заботило, что урожай его гниёт в земле.

И вот как-то раз Дхарма пришёл на ферму к Папочке. Хозяин спал, сидя во дворе на самом солнцепёке.

– Как дела, Папочка? – спросил Дхарма. – Ты уже посадил семена?

– А? Ещё чего, стану я работать по такой жаре! – отважно ответил Папочка.

– Ты серьёзно? Ты не помнишь, что произошло в прошлом году? И в позапро…

– Пожалуйста, не ворчи. Я всего лишь прилёг отдохнуть.

Дхарма оставил Папочку отдыхать. Он прекрасно понимал, что будет дальше.

– Глупый Папочка. Он пожалеет о том, что не работал, – вздохнул Дхарма.

Разумеется, когда фермеры отправились на рынок продавать свой урожай, покупатели интересовались товаром только одного из них.

– Твой урожай так же хорош, как и в прошлом году, Дхарма. Впрочем, как и всегда, – сказал первый из покупателей, выбирая продукты и отсчитывая монеты в руку Дхарме.

– Это доказывает, что усердный труд всегда вознаграждается, – сказал третий покупатель, наполняя корзину до краёв.

Папочка с завистью слушал, что говорит следующий покупатель. Он посмотрел на свою тележку, наполненную лишь до половины, да и то – высохшими фруктами и перезрелыми, червивыми овощами.

– Хм-м, – сердито проворчал он, разгоняя мух, круживших над его урожаем, – это нечестно, что Дхарма успешнее меня. Он думает, что единственный путь добиться успеха – усердно работать. Но я стану богаче его, чего бы мне это ни стоило.



Папочка был никудышным фермером, но одно дело у него получалось прекрасно: составление планов. Довольно быстро в голову ему пришла идея.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги