Читаем Индустриальная магия полностью

В семь утра мы отправились в бистро неподалеку от гостиницы, где я взяла булочки и кофе с молоком, а Кассандра ограничилась черным кофе. Потом она позвонила Аарону, но тот не брал трубку, и пришлось оставить ему сообщение. Затем мы взяли такси и снова отправились на встречу с нашим вампиром.

О КУЛЬТУРНОМ НАСЛЕДИИ

Мы стояли на тротуаре перед домом Джона. Кассандра вновь окинула строение взглядом и вздохнула.

– Ты ведь не ожидала увидеть кирпичное бунгало, не правда ли? – спросила я. – По крайней мере, это получше, чем «Крепостной вал». – Я взглянула сквозь чугунную решетку забора, окружавшего дом. – Но такого я еще не видела… – Я отошла назад. – Может, ты предпочтешь подождать снаружи?

Кассандра снова вздохнула. На этот раз глубже.

Нет, я ничего не имею против викторианской архитектуры, я сама выросла в замечательном домике как раз той эпохи, но дом Джона соединил в себе худшие черты стиля, правда, слегка разбавленные «южной готикой». Это был типичный «дом с привидениями», как их обычно изображают: плющ, облупившаяся краска, темные окна, ржавеющие шпили. При ближайшем рассмотрении оказалось, что дом не нуждается даже в косметическом ремонте, а внешние признаки «упадка» – всего лишь умелая стилизация. Крыльцо крепкое, деревянные части в прекрасном состоянии, даже камни на дорожке, ведущей к дому, потрескались художественно, оставаясь достаточно прочными и не представляя угрозы для пешехода. На них никто не подвернет ногу. Двор выглядел заброшенным и неухоженным, однако даже неопытный садовник понял бы, что «сорняки» – продуманно посаженные дикие многолетние растения.

– Подобное всегда выводило из себя мою мать, – Я указала на лужайку. – Она не понимала, как можно платить садовникам за то, чтобы сад выглядел запущенным. Неудивительно, что у соседей высокие ограды. Однако горгульи у него неплохие. Я никогда не видела их сделанными анатомически правильно.

Кассандра взглянула и содрогнулась.

– Что-то там темно, – продолжала я. – Черные шторы? Нет, подожди. Это краска. Он покрасил черной краской все окна. А как же – ведь нужно беречься от смертоносных солнечных лучей.

– Он – идиот, Пейдж. Если у тебя прошлой ночью возникли сомнения, они должны рассеяться при первом взгляде на дом. Мы просто теряем время.

– О, но это так здорово. Я никогда раньше не видела настоящего вампирского дома. А почему у тебя на заборе нет чугунных летучих мышей? – Я схватилась за калитку, распахнула ее и замерла на месте. – Да, этого я не заметила. Забудь о летучих мышах. Вот что тебе непременно следует отгрохать перед своим жильем!

Кассандра вошла, посмотрела на то, о чем я говорила, и выругалась.

– Не думала, что в твоем лексиконе есть подобные слова, – заметила я. – Теперь мы точно знаем, почему его соседи поставили такие заборы.

По сторонам дорожки стояло два фонтана с массивными чашами в форме раковин, в которых плавали листья кувшинок. В центре каждой чаши возвышалось по скульптуре в позе боттичеллевой «Венеры» – левые руки робко подняты к груди, правые опущены к гениталиям. Но вместо прикрывающего жеста правые руки статуй держали, направляя вверх, огромные пенисы. Вода из последних била мощной струей через тропинку и падала в раковину на противоположной стороне. Фонтанов, бьющих с такой силой, мне еще не доводилось видеть. Правда, вода струилась не непрерывно, а неожиданными рывками.

– Пожалуйста, скажи мне, что здесь проблемы с напором, – попросила Кассандра.

– Нет, я думаю, пытались достичь именно такого эффекта. – Я проследила за полетом воды над тропинкой. – Значит, предполагается, что мы должны или нырять под струю, или успеть пробежать между выбросами?

Кассандра отправилась в обход стоявшей слева статуи по тропинке, проложенной бесчисленными поставщиками.

– Эй, – позвала ее я, ныряя между статуями. – А ведь выглядит знакомо.

Кассандра странно посмотрела на меня.

– Нет, не это. Лицо. Посмотри на лица статуй. Ведь это же Джон, правда? Он явно делал их с себя.

– Не совсем, – ответила Кассандра.

Я улыбнулась.

– Кассандра, ты и Джон?.. Неужели?

– Не дай мне бог так оголодать, чтобы опуститься до этого идиота! Я имела в виду, что будь он был настолько талантлив, я бы обязательно об этом услышала. Вампирское сообщество не так уж и велико.

– Как, очевидно, и кое-что у Джона.

Мы поднялись на крыльцо и уставились на дверной молоток в стиле Носферату[19] – железную голову вампира с оскаленными зубами.

– Знаешь, мы, наверное, недооценили Джона, – заметила я. – Все это может быть примером реверсивной психологии. Никому никогда не придет в голову, что здесь живет настоящий вампир. Ибо вампир не может быть настолько глуп, чтобы жить подобным образом.

– Хочется надеяться, что никто не может быть так глуп, чтобы жить подобным образом.

Она взялась за дверной молоток.

– Подожди. – Я накрыла ее руку своей. – Стоит ли это делать?

– Нет. – Кассандра покачала головой, развернулась и двинулась вниз по ступеням. – Не стоит. Я видела симпатичный небольшой бутик на углу. Пройдемся по магазинам, подождем звонка Аарона…

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы