Читаем Индустриальная магия полностью

– Тогда кто же… – Он замолчал, догадавшись о единственном возможном ответе, затем кивнул. – Если Лукас считает это лучшим вариантом, то девочка останется с ними… пока. Однако если ситуация ухудшится, то, возможно, нам придется пересмотреть вопрос.

– Это я понимаю, – кивнула я. – Так, а теперь расскажите мне об этом деле все, что можете.

* * *

Беницио заказал нам в номер обед, за которым мы обсудили дело. Если у Беницио и имелись какие-то сложности с раскрытием проблем Кабал-клана ведьме, он этого не демонстрировал, а щедро делился имеющейся информацией и предлагал любую помощь, которая мне только может потребоваться. Если честно, он проявил большую щедрость, чем мне бы хотелось. Я и так чувствовала себя неуютно, берясь за дело, предложенное нам Беницио, и мне не хотелось работать с ним в более тесном контакте, чем абсолютно необходимо.

Я предприняла несколько стратегических шагов, чтобы чувствовать себя в меньшей зависимости от Беницио. Я уже уведомила гостиницу, что на какое-то время останусь у них, и попросила снимать оплату с моей кредитной карточки. Гостиница была заполнена менее чем на треть, и администрация не надеялась в ближайшее время заполучить большее количество постояльцев, поэтому руководство согласилось, немного поспорив, сделать мне скидку. В результате получилась цена, которую я вполне могла себе позволить. Я не стала сообщать Беницио, что перевела оплату на свою кредитную карточку. К тому времени как он это обнаружит, спорить будет поздно.

Я также вернула Беницио его телохранителя. Когда он запротестовал, я заявила, что раз теперь Гриффин не работает из-за случившегося в семье несчастья, Беницио требуется второй из его привычных телохранителей. Да и мое собственное расследование привлечет меньше внимания, если рядом не маячит тень полудемона.

* * *

Беницио уехал в час. Лукас еще не звонил с сообщениями о некроманте. В ожидании его звонка я просматривала папки. Мой мобильный лежал на столе, я два раза проверила сообщения и один раз настроила громкость. Я немного волновалась в ожидании известий от Лукаса.

Когда телефон, наконец, зазвонил, я взглянула на дисплей, чтобы выяснить, кто это, и ответила вопросом.

– Нашел кого-нибудь?

– Прости, что так долго. Двое моих знакомых никак не перезванивали, а затем пришлось ждать перерыва в слушаниях.

– Но ты кого-то нашел?

– Нам повезло. Удачное стечение обстоятельств. Один первоклассный некромант как раз сейчас находится по делам в Майами. – Голос Лукаса звучал словно бы весело, но неестественно. Наверное, что-то со связью.

– Отлично, – сказала я. – Когда он сможет со мной встретиться? Или это она?

– Сегодня вечером. Очень удачно. Другой из тех, с кем я разговаривал, освободился бы не раньше понедельника. Нам очень повезло.

Он пытается меня убедить? Или себя?

– Так, расскажи мне…

– Подожди. – Он сказал кому-то еще пару слов, которых я не разобрала. – Похоже, перерыв закончился быстрее, чем я ожидал. Ручка у тебя есть? – Лукас продиктовал адрес и объяснил, как доехать. – Уже есть договоренность. Тебя встретят. Тебя ждут между половиной седьмого и семью вечера. Это относительно спокойный район города, но я все равно советую тебе попросить водителя такси подождать. Заходи с черного хода, постучись и назови себя.

– Так, а как зовут этого некро…

– Мне уже кричат. Мне нужно идти, но я тебе позвоню сегодня вечером. И… Пейдж?

– Да?

– Положись на меня в этом не легком деле. Независимо от того, что тебе может показаться, пожалуйста, верь мне.

С этими словами он повесил трубку.

ТЕАТР «МЕРИДИАН» С ГОРДОСТЬЮ ПРЕДСТАВЛЯЕТ…

– Это? – спросил таксист.

Я наклонилась вперед и прочитала вывеску: «Стоянка для сотрудников «Меридиана» и приглашенных. Все другие машины будут эвакуированы за счет владельца. За нанесенные повреждения администрация ответственности не несет». А я приглашена в «Меридиан»? И что такое «Меридиан»? Черт побери Лукаса. Я оставила ему сообщение на мобильном с просьбой передать мне дополнительную информацию, но, очевидно, слушания сегодня продолжаются дольше обычного.

Следуя его указаниям, такси ехало какими-то обходными путями через промышленный район, хотя, если судить по купленной мною карте Майами, я могла бы добраться в то же место гораздо более прямым путем, по крупной магистрали. Конечно, таксист не предлагал короткого пути, хотя я и замечала, как он пару раз улыбался, глядя на счетчик.

Лукас дал мне правильный адрес. Стоянка. Что именно он говорил? Черный ход. Слева от меня на целый квартал тянулась стена, усеянная выходящими на улицу частями вентиляторов и зарешеченными окнами, также имелись грузовые люки и металлическая дверь, окрашенная серой краской.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы