Читаем Индустриальная магия полностью

Я села и посмотрела на людей по обеим сторонам от себя, надеясь, что один может оказаться этим самым Джейми, который, как я предполагала, и был тем некромантом, ради встречи с которым я пришла. Слева от меня сидела девочка-подросток с пирсингом во всех вообразимых местах… и нескольких невообразимых тоже. С другой стороны устроилась пожилая дама в черном вдовьем наряде, склонившаяся над четками. Ну и разнообразие публики! Теперь я была поставлена в тупик. Я не могла представить шоу, которое могло бы заинтересовать этих двух дам одновременно.

Я огляделась вокруг, пытаясь найти подсказку в зале, но стены были обиты простым черным бархатом. Каким бы шоу ни оказалось, я наделась, что мне не придется высидеть его все перед тем, как удастся поговорить с таинственным Джейми. Может, он придет за мной после начала. По моим догадкам, он являлся или владельцем, или менеджером театра. Кто-то важный – судя по словам Джей-Ди. Странная профессия для некроманта. А если этот Джейми не некромант? Может, он только отведет меня к некроманту. Черт побери! У меня нет на это времени. Я достала мобильный, снова набрала номер Лукаса, но услышала только его автоответчик. Я оставила сообщение:

– Я сейчас сижу в театре, совершенно не представляя, почему я здесь, что происходит и с кем я должна говорить. Если я не получу желаемого, Кортес, то потребуется некромант, чтобы связываться с тобой.

Я отключила связь и снова посмотрела на своих соседок. Мне не хотелось беспокоить вдову с четками, поэтому я повернулась к подростку и широко ей улыбнулась.

– Сегодня все места заняты, – заметила я.

Она гневно посмотрела на меня.

– Шоу наверняка будет отличным, – продолжала я. – А ты… фанатка?

– Послушай, сука, если ты только поднимешь руку и тебя выберут вместо меня, я тебе глаза выцарапаю.

Я отвела оказавшиеся под угрозой глаза от соседки, уставилась на сцену и подвинулась поближе к вдове с четками. Она тоже гневно посмотрела на меня и произнесла что-то, как мне показалось, на португальском. Я не знаю ни слова по-португальски, но что-то в ее голосе заставило меня подозревать, что перевод ее слов будет похож на произнесенное девушкой с пирсингом. Я прижалась к спинке кресла и поклялась себе избегать встреч взглядами с обеими соседками до конца шоу.

Заиграла мягкая симфоническая музыка, совершенно не похожая на смесь кошачьего концерта с роком, звучавшую за кулисами. Свет стал гаснуть, громкость музыки нарастала. Последние зрители рассаживались по местам. Свет медленно гас, и, наконец, зал полностью погрузился во тьму.

Снова послышались звуки в зале, на этот раз из прохода рядом со мной. Музыка стала тише. Появился свет – крошечные мигающие огоньки на стенах и потолке. Их становилось все больше, пока в зале не загорелись тысячи огоньков. На фоне темного бархата они были похожи на звезды.

Люди хором произнесли «о-о» и «а-а», затем замолчали. Зал погрузился в полную тишину. Никакой музыки. Никакой болтовни. Никто даже не откашливался.

Затем послышался женский голос – усиленный микрофоном шепот.

– Это их мир. Мир спокойствия, красоты и радости.

Мир, в который мы все хотим войти.

Вдова с четками рядом со мной прошептала «Аминь» и ее голос присоединился к тихой волне других. В почти полной темноте я заметила, как на сцене появилась туманная фигура. Потом она соскользнула с края и продолжила движение, словно летела над центральным проходом. Я прищурилась и различила темный узкий мостик, который быстро установили в проходе, пока гас свет. Женский голос продолжал говорить, едва ли громче шепота, и звучал успокаивающе, как колыбельная.

– Между нашим миром и их висит тяжелая завеса. Эту завесу большинство не в состоянии поднять. Но я могу. Пойдемте со мной, позвольте мне отвести вас в их мир. Мир духов.

Огни радостно мигнули и ярко зажглись. В середине мостика, возвышаясь над зрителями, стояла рыжеволосая женщина. Она оказалась спиной к тем, кто сидел в первых рядах.

Женщина развернулась. Тридцать с лишним, ближе к сорока. Великолепно выглядит. Ярко-рыжие волосы заколоты, локоны свисают на шею. Блестящее изумрудно-зеленое шелковое платье, скромного фасона, но достаточно облегающее, чтобы не оставлять работы воображению. Безвкусные очки в металлической оправе завершали профессиональный образ. Старый голливудский прием – «секс-символ в образе чопорной и строгой дамы». Эта мысль тут же вызвала другую: я видела ее раньше. Точно видела. Но где?

Зал заполнил громкий и звонкий мужской голос:

– Театр «Меридиан» с гордостью представляет – только сегодня вечером – Джейми Вегас!

Джейми Вегас. Героиня любимых телепрограмм Саванны. Проводит спиритические сеансы. Так, я нашла свою некромантку.

ДИВА МЕРТВЫХ

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы