Читаем Индустриальная магия полностью

– Наверное. Только по ощущениям не совсем, похоже… Я помню, что просто почувствовала себя жутко усталой. Не думаю, что он меня связывал, но я не шевелилась. Я не хотела двигаться. Я очень хотела спать. Затем он обвязал мне шею веревкой, я отключилась, и вот я здесь.

– Давай поговорим о телефонном звонке, который ты смогла сделать, – сказала я.

– Я кому-то звонила?

– По линии экстренной связи, – ответила я. – В Кабал-клан – по месту работы твоего отца.

– Я понимаю, о чем вы говорите, но не помню этого. Папа заставил нас с сестрой выучить этот номер, и я знаю, что в экстренных случаях должна звонить им в первую очередь, поэтому, наверное, я и звонила.

Я задала ей несколько вопросов о голосе нападавшего, акценте, его словах, просила вспомнить что угодно, любые мельчайшие детали, но Дана, смогла только сообщить, что, судя по голосу, «он не отсюда».

– Одна вещь, которую он сказал, показалась мне странной. Это когда он стал меня душить. Вроде бы он с кем-то разговаривал, но там никого не было. Он словно говорил сам с собой, только называл себя по имени.

Я оживилась.

– А ты его помнишь?

– Думаю, Наша, – сообщила Дана. – По крайней мере, оно так звучало.

– Спроси ее, что именно он говорил, – обратилась я к Джейми, и она выполнила мою просьбу.

– Он сказал, что делает это для Наши, – сообщила Дана.

– Ритуальная жертва, – поняла я.

Джейми кивнула. Мы продолжали задавать Дане вопросы, пытаясь разбудить ее память. Затем мы вернулись к самому нападавшему. Вероятнее всего, он относился к миру сверхъестественного и его расу можно было бы определить, но Дана ничего не помнила. Как дочь ведьмы и полудемона, она знала и заговоры с заклинаниями, и виды проявления демонической силы, однако нападавший ничего такого не продемонстрировал.

– Отлично, дорогая, – сказала Джейми, когда я показала, что у меня больше нет вопросов. – Ты нам очень помогла. Большое тебе спасибо.

Дана, улыбнулась через Джейми.

– Это я должна вас благодарить. И обязательно поблагодарю, когда очнусь. Я обязательно свожу вас пообедать. За мой счет. То есть за мой и папин.

– Да, малыш, – ответила Джейми, отводя взгляд. – Мы обязательно куда-нибудь сходим. – Затем она посмотрела на меня. – Я могу отправлять ее назад?

Я кивнула и надела колпачок на ручку.

– Скажи ей, что мы увидимся, когда она очнется. Через несколько минут Джейми встала и потерла плечи.

– С тобой все нормально? – спросила я.

Она издала ничего не выражающий звук и потянулась за сумкой. Я подавила зевок, затем зашла в ванную и плеснула холодной водой в лицо.

– А ты хотя бы примерно можешь сказать, когда она придет в себя? – выходя из ванной, поинтересовалась я.

– Она не придет.

Я замерла на месте и тихо повернулась. Джейми что-то перебирала в сумке.

– Что? – переспросила я. Джейми не поднимала головы.

– Она уже перешла черту. Оттуда не возвращаются.

– Но ты же… ты же говорила…

– Я знаю, что я говорила.

– Ты же сказала ей, что с ней все в порядке! Как ты могла?..

Джейми резко подняла голову и посмотрела мне в глаза:

– А что я должна была сказать? Прости, малыш, но ты уже умерла, просто еще этого не знаешь?

– О господи, – я рухнула на ближайший стул. – Извини. Мы не хотели… Я не хотела… заставлять тебя проходить через это…

– Такая уж у меня работа. Если не я, то кто-то другой? Тебе нужно поймать негодяя, а это был лучший способ добыть информацию, поэтому… – она провела рукой по лицу. – Я не прочь выпить. И в компании. Если ты не возражаешь.

Я с трудом поднялась на ноги.

– Конечно.

ДВОЕ ДЛЯ ОДНОЙ ОСОБЕННОЙ

Хотя, узнав о судьбе Даны, я все еще пребывала в состоянии шока, мои чувства не шли ни в какое сравнение с переживаниями Джейми. Именно ей требовалась поддержка, и я была рада ее предоставить.

По пути в больницу я заметила джазовый клуб. В таких обычно большие кабинки с плюшевыми сиденьями, в которых можно затеряться, играет живая музыка, но негромко и не мешая разговаривать. Мы отправились туда выпить, обсудить трудный вечер и, не исключено, лучше понять друг друга.

* * *

– Нет, я серьезно! – размахивая «Космополитеном», заорала Джейми, задела бокал и разлила содержимое. – Этот мужик сидит с расстегнутыми штанами, член торчит наружу, и он надеется таким образом привлечь мое внимание.

Блондин слева от Джейми склонился к ней.

– И привлек? – спросил он.

– Черт побери, нет! Четырехдюймовым-то членом? Я даже шага не замедлила. Пронеслась мимо… Надеюсь, он успел застегнуться до того, как старушку рядом с ним хватил удар.

– А восьмидюймовый пойдет? – уточнил темноволосый мужчина справа от нее.

– Зависит от того, какое лицо прилагается к члену. Если десять… можно поговорить. Двенадцать – соглашусь, если попросит.

Последовал взрыв хохота. Я уставилась в бокал с «мохито» и пожалела, что не заказала двойной виски без содовой. Обычно я виски не пью, но тут это показалось хорошей мыслью. Коктейль явно не подходил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы