Читаем Индустриальная магия полностью

– Касс… Кассандра. Я так рад… так рад видеть тебя.

– Во что, черт побери, ты вырядился, Рональд? У вас по пятницам маскарад?

Рональд опустил глаза, осмотрел свое одеяние и нахмурился.

– Где Джон? – спросила Кассандра.

– Дж… Джон? Ты имеешь в виду Ганса? Он… э-э-э… внутри. – Когда Кассандра повернулась к двери, Рональд прыжком заслонил ей дорогу. – Мы не ожидали… Конечно, это честь для нас. Очень большая честь.

– Прекрати лизать мне ноги, Рональд, и уйди с дороги. Я пришла поговорить с Джоном.

– Д-да, конечно. Но прошло столько времени. Я так рад видеть тебя. В нескольких кварталах отсюда находится гей-бар. Очень милый. Мы могли бы пойти туда, а Ганс к нам присоединится…

Кассандра оттолкнула Рональда и потянулась к дверной ручке.

– По… подожди, – сказал Рональд. – Мы не готовы тебя принять, Кассандра. Бар… Тебе не нужно туда заходить.

Она потянула на себя дверь и вошла. Я перехватила створку до того, как она успела захлопнуться. Рональд моргнул при виде меня, словно я материализовалась из ниоткуда.

– Я с ней, – пояснила я.

Он тоже ухватился за створку, затем заколебался: рискнуть пропустить или рискнуть воспрепятствовать? Я между тем приоткрыла дверь достаточно, чтобы проскользнуть внутрь. Там оказался еще один коридор, более длинный. Рональд кинулся за нами, обогнал меня и наступил Кассандре на пятку. Она удостоила его гневным взглядом, он отступил, но только на шаг.

– Я… я думаю, тебе понравится, как мы тут все устроили, Кассандра, – сказал Рональд. – Для нас это новый век, и мы пользуемся его преимуществами. Приспосабливаемся ко времени. Отказ от перемен – погребальный звон любой цивилизации. Так говорит Ганс.

– Еще раз наступишь мне на пятку – и точно услышишь погребальный звон.

Она остановилась перед следующей дверью и жестом подозвала меня. Я проскользнула мимо Рональда.

– Я хочу, чтобы ты подождала здесь, – сказала мне Кассандра.

Я покачала головой:

– Если войдешь ты, то войду и я.

– Я не хочу за тебя отвечать, Пейдж.

– Ты за меня и так не отвечаешь, – заявила я и толкнула дверь.

За ней находилось похожее на пещеру помещение, очень слабо освещенное тусклым красным светом. Вначале я не могла определить источник света, затем увидела, что в колоннах, сделанных под греческие, имеется множество крошечных дырочек, и из каждой исходит тонкий лучик.

Я огляделась вокруг и поняла, что определение «бар» не подходит к «Крепостному валу», – это был клуб, вероятно закрытый. Мебель состояла лишь из полудюжины кушеток и диванов, в большинстве своем занятых. Части помещения по обеим сторонам отделялись расшитыми бисером занавесками. Время от времени тишину нарушал шепот или приглушенный смешок.

На ближайшей софе устроились две женщины – одна полулежала, вытянув руку, вторая склонилась над тем, что держала в руке первая. Кокаин, может метафетамин. Если Ганс и его приятели открыли эксклюзивный наркоманский клуб, то ступили на очень опасную тропу для тех, кому следует не привлекать к себе внимания. Я не помнила, нарушает ли это устав Совета, но решила обязательно уточнить после окончания расследования.

Вторая женщина заслонила собой партнершу, полулежащую на софе. Я попыталась украдкой подсмотреть, какой вид наркотика они используют, но вскоре поняла, что наркотиков там нет. Полулежавшая женщина вытянула руку ладонью вверх, сжимая предплечье второй рукой. С внутренней стороны предплечья находился темный порез. Она сжала кулак, и по руке потек ручеек крови. Ее партнерша опустила к нему губы.

Я отшатнулась и врезалась в Кассандру. Она вскинулась, открыла рот, чтобы рявкнуть на меня, затем проследила за направлением моего взгляда – и развернулась к Рональду.

– Кто эта женщина? Я ее не знаю.

– Она не… – Рональд стал говорить гораздо тише. – Она не вампир.

– Нет?.. – переспросила я. – Но тогда почему она…

– Потому что хочет, – ответил Рональд. – Одни любят давать, другие брать. Едва ли это новый фетиш, но люди стали более открыты для всяких новшеств… Мы просто воспользовались…

Кассандра пошла прочь до того, как он успел закончить фразу. Она проследовала к ближайшей занавеске и отдернула ее. Послышались удивленные и возмущенные возгласы. Кассандра позволила занавеске упасть и направилась к ближайшей кабинке. Рональд поспешил за ней. Я осталась там, где стояла. Я уже увидела достаточно.

– Ты не понимаешь всей красоты этого, – шептал Рональд. – Все открывающиеся возможности. Прятаться на виду – вот высшее мастерство, не правда ли? Другие расы так и поступают. А разве мы не можем?

Кассандра откинула еще одну расшитую бисером занавеску. Я отвернулась, но недостаточно быстро. Внутри раскинулась по центру кушетки певица в своем издевательском наряде невесты. Две сопровождавшие ее девушки, словно пиявки, присосались к ее рукам. Ее платье было задрано до бедер, телохранитель склонился над ней со спущенными штанами… Больше, думаю, ничего не надо описывать. В общем, я надеялась стереть эту сцену из памяти до того, как она возникнет вновь в неудачный момент и испортит приятную игру в постели.

Кассандра резко повернулась к Рональду:

– Выгони их отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы