Читаем Индустриальная магия полностью

Затем я приготовила к работе заговор, сбивающий противника с ног. «Приготовить заговор к работе» – значит произнести первые слова, как бы запуская его, чтобы последними словами уже заставить его действовать. Заговоры и заклинания – великолепное оружие, но с точки зрения скорости применения они сильно уступают другим средствам самозащиты. Я сравнила бы их с луком и стрелами. Если к нужному моменту стрела не лежит на тетиве и лук не натянут, то вы в беде. Но есть еще одна проблема: нельзя бесконечно держать заговор или заклинание наготове. Мы с Лукасом однажды провели два выходных дня, экспериментируя с отсроченным заговором, и пришли к выводу, что наготове заговор или заклинание можно держать около двух минут. После этого нужно начинать сначала. На практике этот способ я применяла впервые, поэтому на всякий случай готовила заговор к работе каждые шестьдесят секунд.

Я прошла к окну. Оно было забито досками, но одну кто-то оторвал ради солнечного света. Я встала боком, чтобы видеть и окно, и дверь, и переместила световой шар себе за спину. Такое освещение казалось в данной ситуации наиболее удобным.

После того как глаза привыкли к темноте внизу, я смогла различить Кассандру, идущую по пустынной улице. Каблучки ее туфель от Прада нетерпеливо стучали по асфальту, пальто от Дольче и Габбана развевалось за спиной. Сколько людей, привлеченных созданным нами ранее шумом, сейчас сгрудились у других окон и теперь наблюдают за этой безукоризненно одетой, привлекательной сорокалетней женщиной, прогуливающейся в одиночестве по их улице? Вот она – легкая добыча. Однако никто не появлялся. Возможно, не осмеливались.

Судя по целеустремленной походке Кассандры, она не блуждала, а шла ко мне, видимо, не найдя ничего интересного в других домах. Вероятнее всего, она была права, обратив внимание на этот дом с самого начала, а значит, мне нужно действовать быстро.

Я повернулась к двери спиной и настраивала световой шар, пока не увидела ясно свое отражение в оконном стекле. Затем я достала мобильный телефон, приготовила новый заговор, набрала номер нашей с Лукасом квартиры и начала говорить до того, как сработал автоответчик.

– Привет, это я. Я все еще в Новом Орлеане. Кассандра получила информацию об одном вампире и сейчас идет по следу. Предполагалось, что мы найдем его в баре, но он выскользнул через черный ход. Ты можешь в это поверить? Страшный злой вампир убегает через черный ход! – Я сделала паузу, затем рассмеялась. – Нет, не шучу. Вампиры, что с них взять.

Глядя в оконное стекло, я увидела, как некая форма зашла в дверной проем. Я приготовила свежий заговор и продолжала болтать с трубкой.

– Готова поспорить, – говорила я, а сущность подкрадывалась все ближе. – Прячется в норе и надеется, что крысы до него не доберутся. Удивительно, что они не вымерли…

Я довела обездвиживающий заговор до конца, резко развернулась и увидела незнакомого мужчину, застывшего в позе готовности к броску. Стройный, лет тридцати с небольшим, с черными волосами, собранными в хвост, в белой льняной рубашке, свободном черном кожаном плаще до колен и кожаных штанах. Не исключено, что он использовал тушь для ресниц, и наверняка – карандаш для подводки глаз.

– Полагаю, ты – Джон, – сказала я. – Забыл, что вампиры отражаются в стекле?

Его карие глаза потемнели от ярости. Внизу хлопнула входная дверь.

– Мы здесь, наверху, – крикнула я. – Я его нашла. Каблучки Кассандры быстро застучали по ступенькам.

Когда она появилась в дверном проеме, то выглядела почти обеспокоенной. Затем она увидела Джона и замедлила шаг.

– Как тебе моя статуя? Нравится? – спросила я. – Не-такой-уж-хитрый вампир бросается на не-такую-уж-ничего-не-подозревающую жертву.

– Вижу, обездвиживающий заговор у тебя теперь получается гораздо лучше, – заметила Кассандра, посмотрела на Джона и вздохнула. – Отпусти его.

Я сняла заговор. Джон упал лицом вниз. Кассандра снова вздохнула, на этот раз громче. Джон поднялся на ноги и отряхнул штаны.

– Она заманила меня в ловушку, – процедил он.

– Нет, это твое самомнение тебя заманило, – ответила я. Джон поправил плащ, недовольно посмотрел на грязную полосу на белой рубашке.

– Лучше, если это отстирается, – буркнул он.

– Это не я, – заметила я. – Ты сам запачкался, ползая по местам вроде этого.

– Я не ползал. И не сбегал через черный ход. Я…

– Достаточно, – перебила Кассандра. – А теперь, Джон…

– Я предпочитаю, чтобы меня называли Гансом.

– А я предпочитаю не бегать за тобой по заброшенным зданиям!.. Но похоже, ни у кого из нас сегодня вечером не исполняются желания. Я пришла поговорить с тобой о…

– «Крепостном вале», – Джон закатил глаза, прислонился к стене, но заметил, что у него мнется рубашка, и расправил плечи. – Позволь мне догадаться самому. Ты встречалась со святым Аароном. Какая потеря! Такой великолепный вампир! Конечно, я мог бы его перевоспитать. – Он улыбнулся, демонстрируя все зубы. – Указать ему на ошибки в выборе пути. Или путь к сладостным ошибкам. Показать ему, что такое идеальное тело…

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы