В Хогвартс-экспрессе в вагоне Слизерина было напряженно и тихо. В Хогвартс ехал взрослый узаконенный бастард Люциуса Малфоя, которого на вокзале вместе с родным сыном провожали лорд и леди Малфой. Новоявленный наследник отличался тигриной грацией отца, подражанием его облику, невероятно красивым лицом и нежеланием прикасаться к окружающим его предметам. Прощаясь с Нарциссой, Леголас поднял ее руку и почти коснулся губами ее пальцев — Нарцисса едва удержала улыбку: за последние дни в мэноре Леголас углубился в человеческий этикет и смотрелся так забавно, соблюдая все правила, что в конце концов она сама принялась его обучать, но сидх продолжал путать приличные жесты разных стран и эпох. Впрочем, иногда это отдавало особым шармом.
Но не когда он, прежде чем сесть в поезд, поцеловал Люциуса в щеку. Лорд опешил настолько, что выронил трость, и Нарцисса едва успела подхватить ее магией, прежде чем вместе с аксессуаром не раскололся и авторитет ледяного Малфоя. Драко издал неописуемый звук, отвернулся к поезду и увидел, что все, все смотрят на Леголаса и его отца. Ну что ж, их ждут новые сплетни о том, что Люциус любит бастарда гораздо сильнее законного сына. Им не понять, что тут имел место быть отеческий поцелуй со стороны Леголаса, которым он напутствует маленького Люция не попадать в неприятности с другими малышами вроде Волдеморта, пока его нет рядом.
Панси поймала Драко, когда тот вышел в коридор на минуту, обняла и шепнула, что все понимает, что ее отец знает, Темный лорд угрожал Люциусу, но не надо злиться, ведь это на благо рода. А если он станет младшей ветвью — то это даже лучше, меньше забот и ответственности, можно не жить в старом мэноре, жениться на ком хочешь и чувствовать себя свободным. Драко от такого немного удивился, но поблагодарил, а Панси добавила, что теперь он может выявлять идиотов очень просто: кто будет потешаться над потерей статуса, тот и есть кристальный чистый идиот. И спросила, не обижает ли его новоявленный старший брат.
— Пойдем, я вас познакомлю, — решился Драко и завел Панси в купе.
Панси Паркинсон никогда раньше не видела близко Люциуса Малфоя, тот беседовал с ее отцом, но всегда находился или в отдалении, или стоял так, чтобы его лица не было видно. Непосредственный контакт с Малфоем был столь же редким, как непосредственный контакт с министром: все знали, что, побыв в течение пяти лет представителем магической Британии на магической конференции при ООН, лорд Малфой загордился настолько, что счел приемлемым для себя игнорировать собрания друзей и потенциально выгодных знакомых ради увеселительных прогулок по лесу в одиночестве или в компании супруги, которая ради такого случая пошила себе мужской костюм. Богатым и влиятельным людям прощаются многие чудачества: род Малфой, никогда не замеченный в любви к гербологии, произвел главу, который только и знал, что в свободное время пропадать в чащах. Паркинсоны, считавшиеся роду Малфой друзьями, видели сиятельного лорда от силы раз шесть в год. И теперь, глядя на новоявленного наследника, Панси не могла решить, похож он на Люциуса или нет. Тот сидел неподвижно, потом вскинул голову, выпрямился и поменял позу.
Те же тягучие и одновременно быстрые движения, что и у Люциуса. Что и говорить, настоящий наследник и, как бы Панси ни любила Драко, более… подходящий на роль главы рода Малфоев.
— Меня зовут Леголас, — представился тот, голос у него был звонкий, сильный, но акцент неприятно резанул слух.
— Панси, — представилась слизеринка. Он не назвал фамилию, она ответит взаимностью. Леголас. Имя выбивается из традиций, но созвучно с именем Люциус; Драко гораздо больше Блэк, чем Малфой. Панси удивилась тому, как Драко смотрит на новоявленного брата, отнявшего у него все: такой искренней привязанности она не наблюдала даже между близнецами. Она подумала, что ее капризный однокурсник с извечным «я папе пожалуюсь» гораздо более силен духом, чем ей всегда казалось.
Леголас никому, кроме нее, не понравился: прочие слизеринцы отнеслись к нему настороженно, не поняв истинного отношения Драко, которого на факультете любили. Но новый Малфой — он упорно говорил Мэлфой, оправдывая каким-то историческим искажением произношения и углубляясь в легенды — этого словно не замечал: он упорно штудировал Историю Хогвартса для малышей.
— Почему ты читаешь детскую книгу? — спросила Панси, подсаживаясь к Леголасу. Драко тем временем раскладывал карты и ожесточенно спорил с Ноттом.
— Я не учился в школах, отец давал мне все знания, — негромко ответил Леголас, сразу же закрыв книгу и повернувшись к ней, незаметно увеличив расстояние между ними, чтобы не касаться рукой ее локтя. — Экзамены для зачисления на пятый курс я сдал экстерном специально собранной комиссии магов соответствующего уровня. Но считаю необходимым изучить сведения о месте, в которое направляюсь для обучения.
Как странно он говорит, подумала Панси. Акцент, непривычная манера — как будто читает.