Читаем Иннокентий Анненский полностью

Человек. – Стихотворно-иронический гротеск Анненского оказался одним из истоков важной линии в развитии русской лирики XX в. (Маяковский, сатириконцы, Вагинов, молодой Заболоцкий, Хармс, Олейников, Введенский). Поэтом был учтен и опыт французских стихотворцев конца XIX в. – Жюля Лафорга и Шарля Кро, к творчеству которых он относился с пристальным вниманием.

Закатный звон в поле. – Пустынь – безлюдное, ненаселенное место, где живет отшельник; монастырь, возникший в таком месте.

Рабочая корзинка. – Рабочая корзинка – корзинка для клубков шерстяных нитей, используемая при вязании.

Милая. – Лысый – здесь: водяной. Стихотворение – вариация на тему из «Фауста» Гёте (Гретхен).

Две любви. – Штейн Сергей Владимирович (1882–1955) – поэт, переводчик, критик; брат первой жены В. Кривича.

Другому. – Стихотворение – полемическое по отношению к «другому» поэтическому творчеству, дерзко-возвышенному, свободно обращенному к потомкам (возможно, «другой» – Бальмонт или кто-то из «магов» символизма), умышленно трезвое вопрошание о судьбе своего искусства. Оно продолжает тему стихотворения Баратынского «Мой дар убог…». Менада – то же, что вакханка. Андромаха – жена Гектора, воплощение супружеской любви и верности. Эшафодаж – здесь: высокая, причудливая прическа.

Сестре. – Анненская А. Н. – см. «даты жизни и творчества…».

Стансы ночи. – Хмара-Барщевская Ольга Петровна – жена пасынка Анненского, страстная почитательница творчества поэта, его потаенная-любовь. В письме В. В. Розанову от 20.11.1917 О. П. писала: «Он… может быть, настояще любил только одну меня (курсив О. П.). Но он не мог переступить… его убивала мысль: «Что же я? Прежде отнял мать (у пасынка), а потом возьму жену? Куда же я от своей совести спрячусь?..» Но мы «повенчали наши души», и это знали только мы двое…»

Нервы. – Стихотворение – проза, претворенная в поэзию: протокольная повествовательность, разностильное многоголосие, эмоционально-психологические контрасты… Бытовой случай, сценка перерастают в картину сложных духовно-социальных оттенков, за которой эпоха с ее противоречиями, трагизмом в исторической, бытовой, личностной конкретности, «пережитости», т. е. человеческой подлинности.

Среди миров. – Простота, завораживающий музыкальный «вздох» сделали стихотворение популярнейшим романсом, коим он остается и до наших дней.

Второй мучительный сонет. – Колокольчики запястья – женский браслет.

Бабочка газа. – Бабочка газа. – В те времена для освещения улиц и помещений использовался газ. Газовое пламя над светильником внешне напоминает бабочку с трепещущими крыльями. Тема стихотворения: ирреальность реального. Тать (устар.) – вор, грабитель. Литер – здесь: буквы в печатном тексте. Картина вечернего чтения преобразована поэтом в мучительную попытку прочесть «буквы бытия», смысл жизни.

Прерывистые строки. – Поэтика «прерывистых строк», недосказанностей, ясно-очевидных в общем подтексте вещи, поэзию Анненского роднит с прозой Чехова. Стихотворение – опыт стихотворно-психологической новеллистики. Ритм, интонация, строфикаслужат одному – передать состояние невнятной неловкости, когда сквозь «пустяки» мерцает глубокая жизненная драма. В первой публикации стихотворение называлось «Разлука» (Прерывистые строки)».

Дымы. – В первой публикации имело подзаголовок «Зимний поезд». Ощущения человека в грохочущем поезде, мчащемся сквозь снежные пространства, переходят в сознание жизни с ее заоконной призрачностью, лязгом и жестоким дребезгом законов существования. Воланы – оборки из кружев или легкой материи на женском платье, здесь: снежные вихри в поле.

Дети. – Отзвук одной из тем «Братьев Карамазовых» Достоевского: «Для чего познавать это чертово добро и зло, когда это столько стоит? Да ведь весь мир познания не стоит тогда этих слезок ребеночка…» (слова Ивана Карамазова в гл. «Бунт»).

Стихотворения, не вошедшие в авторские сборники

В 1923 г. под редакцией Валентина Кривича вышла книга «Посмертные стихи Иннокентия Анненского». Большая часть которых была написана в последние годы его жизни. После ее издания появилась возможность в полной мере осознать содеянное поэтом.

Кэк-уок на цимбалах. – Кэк-уок – модный в начале XX века танец. В. Кривич писал: «Шутка была написана в Ялте осенью 1904 года. Цимбалист играл в дневные часы на эстраде открытого ресторана в Городском саду». Веселый, озорной танец фантазией поэта претворяется в «танец жизни» с совсем иным звучанием и исходом. Мокка – сорт кофе. Махмет-Мамаям – татарское имя, здесь: в собирательном значении – обслуга гостиниц, ресторанов, трактиров в Крыму.

На северном берегу. – Имеется в виду берег Балтийского моря в окрестностях Петербурга.

Перейти на страницу:

Похожие книги