Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Эти инопланетяне лишь приблизительно имитировали телесный облик земного человека, а на самом деле были роботами, которые питались высокоэнергичным первородным духом фотонов звездных излучений, а также тонкой энергией электромагнитных и гравитационных полей. Будучи роботами, они собирали полную информацию об окружающей обстановке, передавали ее своему духовному Творцу и исполняли любые его указания. По приказу своего создателя эти инопланетяне без страха и упрека могли погибнуть при выполнении задания и обладали способностью восстанавливать собственные поврежденные органы, что, и отражено в древних мифах и сказаниях. Инопланетное человечество развивалось и совершенствовалось около 60-ти миллионов лет. Все это время духи Саваофа, Яхве и Иеговы были отделены от земного Богочеловечества и очищали сами себя от плевел нечистого духа через сотворение небожественных инопланетных человекоподобных или звероподобных роботов. Примерно 12,5 тысячи лет назад, дух Саваофа, первым из вселенских духов, очистился до состояния первичной святости. Под понятием «святости» надо понимать отказ от противодействия нетварному духу Бога Ваала и переход на творческую работу в интересах Бога Всевышнего не от Мира Сего. На деле эта святость была подтверждена изъятием духовного семени Саваофа из центрального троичного модема души Машиаха, что и стало главной причиной его телесной гибели. Следует заметить, что Бога Всевышнего нельзя представлять магическим волшебником, который «гнет» свою линию не считаясь с высшими и нижними вселенскими духами и с самим земным человечеством, как главным поставщиком урожая духовных фракций, выращенных на материальном поле Вселенной.

Мы знаем, что человек имеет право на свободу выбора. Он может стать святым перед Творцом, а может служить дьяволу и противодействовать Богу Всевышнему. Еще большей свободой выбора обладают высшие и нижние вселенские духи. Нижний вселенский дух дьявола, является вольным и невольным накопителем зла и лукавого соблазна, потому что всякая душа умершего или принявшего насильственную смерть человека, прежде всего, поступает в дьявольскую область ада. Все богоборческое и нечистое, всякий дух, наполненный информацией ненависти, зависти и лжи, остается дьяволу в качестве его духовного урожая. Информация зла и ненависти размножается на несовершенных квантах духа и этот дух, превращенный в сатанинско-бесовские духи, снова выходит на поверхность земли, чтобы проникнуть в человеческие души для их соблазна и искушения. Дух беззакония никогда не исчезнет, потому что порождается человеческими душами и является производственным «отходом» духовного урожая человеческих душ. Земное человечество есть главный и единственный механизм Вселенной по переработке некачественного тварного вселенского духа в те или иные, иерархии нетварного божественного духа Отца Небесного. Как в любом производственном процессе нечистые отходы производства должны временно утилизироваться и храниться для последующей переработки и усовершенствования. Вот такие задачи утилизатора нечистого духа и возложены на дух дьявола. Когда же дух дьявола осознал свою самость, то он и сам стал делать так, чтобы земные люди весь духовный урожай приносили ему одному, не передавая ничего ни высшим вселенским духам, ни Богу Всевышнему не от Мира Сего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика