Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Земное человечество глубокой древности и породило во всех нациях и народах непонятные для современного человека сказания, легенды и мифы, потому что души земных людей вольно или невольно, употребляли астральный дух инопланетных богов в качестве духовной пищи собственных душ. Вместе с духом в разум человека попадала и мыслительная информация инопланетян. Вышесказанное, является единственной правильной гипотезой появления и закрепления в разуме и сознании древнего человечества огромного информационного пласта мифической эпохи. При этом невозможно утверждать, что мифические события происходили в действительной реальности. Точно так же невозможно отрицать, что их вовсе и не было. Воскреси древнего человека и посади его в 3D кинотеатр со стереофоническим изображением и звуком. После просмотра он уверенно скажет, что все, что он видел, происходило в реальности. После короткого объяснения, по выходу из кинотеатра в реальный мир, древний человек признает, что он наблюдал не истинные события, а лишь виртуальный мир. Такое быстрое очищение разума от наваждения зрительных виртуальных иллюзий происходит по причине того, что никакой виртуальный кинотеатр не вырабатывает и не может вырабатывать информационных квантов духа. Совсем другое дело происходило, когда земные люди оказывались рядом с инопланетянами. Множество квантов мощного астрального поля инопланетян как информационные чипы сразу же попадали в астральное поле человеческого организма, а затем и в разум человеческих душ. Мы знаем, что общение земных людей с инопланетянами Саваофа происходило на протяжении весьма длительного доисторического периода эволюции земного человечества. Мифическая информация переходила из разума в сознание и подсознание и закреплялась там, как фактическая реальность.

Люди, контактирующие с инопланетянами и умеющие писать, садились за папирусы или глиняные таблички и фиксировали мифы как действительную реальность. Ведь и различные системы письменности, как и языки, сотворены по информационным матрицам и программам духа Саваофа. В какой-то мере мифы и сказания отражали действительную реальность. Но в общем плане можно сказать, что мифы и сказания спущены в души земных людей духом Саваофа, для обольщения, соблазнения и подчинения земных народов собственной духовной воле. Люди должны были поверить в божественность и в «бессмертие» инопланетян и на основании ложной веры истребить из себя веру в Бога Всевышнего. Еще раз подчеркну, что у инопланетян не было душ человеческих в составе разума, сознания, подсознания и триединого семени божественного духа. Высшее, что они производили в области духа – это астральный дух. Лишь малая часть этого духа проникала в разум земных людей и дорабатывалась до состояния первичной святости и божественности. Львиная доля этого духа становилась достоянием дьявола и основой для формирования легиона сатанинско-бесовских духов. Впрочем, и будущее обращение греко-римлян в христианскую веру происходило по тому же принципу передачи кванта духа от души верующего человека в душу неверующего человека. Только к этому времени дух Саваофа усовершенствовался до уровня Святого Духа. Кванты Святого Духа с информацией веры проникают не в астральные поля и даже не в разум, а непосредственно в подсознание, и человек сразу же признает Иисуса Христа Сыном Божьим и становится христианином. Правда, такая проницаемость квантов веры в подсознание, возможна только для человеческих душ потомства Сифа, и не способна изменить алгоритмические файлы информации подсознания потомства Каина или потомства Авраама. Об этом достаточно подробно сказано в моих предыдущих работах. Но, вернемся в эпоху инопланетян.

Осознав свою вину перед Богом Всевышним, дух Саваофа добровольно передал часть своих самых совершенных инопланетян под управление земных представителей Бога Всевышнего. Несомненно, что земным представителем Бога Всевышнего в цивилизациях Древнего Шумера и Египта, были представители «Гипербореи», подобные ветхозаветному Мелхиседеку. Один или даже несколько таких инопланетян, после духовного очищения представителем Отца Небесного, положили основание первых божественных династий фараонов Египта. Через божественные династии Египта духовное семя Саваофа очистилось до состояния святости. Это и стало основанием для того, что Бог разрешил Саваофу создать триединое семя с участием еще неочищенных духов Яхве и Иеговы и поместить это нечистое семя с правом наследственной передачи в телесные организмы, сотворенные Богом Всевышним за 4 миллиарда лет земной эволюции. Этими первыми носителями триединого тварного семени вселенских духов и стали библейские личности по имени Адам и Ева. Ну, а дальше все и так известно из святого писания Библии.

2. Роль современных инопланетян в судьбах земного человечества

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика