Читаем «Инопланетяне в России». Часть 1. «Коты прилетели» полностью

Миэлла запрыгнула на стол. Девушка поднесла к ней руку и воткнула ей что-то в спину. Парализованная инопланетянка упала рядом с дипломатом. Девушка повернулась и, улыбаясь, нанесла удар Юрию в солнечное сплетение. Тот сел на пол и потерял сознание. Девушка хотела взять в руки инопланетянку, однако сзади раздалось:

— Не трогать! — на подоконнике в боевой позе стоял Лурр.

Ирина Мамонтова прыгнула назад, развернулась и попыталась схватить пришельца. Однако тот раскусил приём шпионки и, прыгнув ей навстречу, ударил ногами по глазам. Та вслепую попыталась нанести ответный удар, но промахнулась. Лурр когтями передних лап в полёте ударил женщину. Но та каким-то образом уклонилась, и когти задели только ухо, из которого брызнула кровь. Ирина поднялась и попыталась интуитивно сообразить, где находится инопланетянин. Вдруг по её голове был нанесён удар вазой, которая рассыпалась на мелкие кусочки. За её спиной стоял очнувшийся Юрий Чайкин.

Лурр забрался на стол и выдернул парализатор из тела Миэллы. Инопланетянка зашевелилась и через мгновенье пришла в себя.

— Лурр, — радостно вскрикнула она, — Что со мной было? Где Профессор? Ты спас его?

— Он здесь, — инопланетянин ткнул лапой в дипломат.

— Кто это? — показал Лурр на Юрия Чайкина.

— Это друг, — ответила Миэлла.

— Надо уходить, здесь опасно, — сказал Юрий.

* * *

Любовь Пантелеевна рано осталась одна. Муж умер, дети уехали в столицы, и вся любовь стареющей женщины была направлена на кошек. Сначала была одна, потом две, потом уже с десяток. В доме в глаза соседи называли её Софи Лорен, намекая на любовь известной актрисы к животным, а за глаза обзывали сумасшедшей. Однако ссориться с ней никто не желал, ибо второй её страстью была слежка за соседями и сбор всяческих слухов об их жизни. Запущенная ей информация о том, что у кого-то внук наркоман, а чья-то жена спит с мужем соседки, если и не рушила семьи, то создавала большие неприятности.

Этим вечером Любовь Пантелеевну заинтересовала парочка влюблённых, расположившаяся в её подъезде. В дверной глазок не было видно, чем они там занимаются, а узнать хотелось. И кошатница время от времени выносила мусор, бросая взгляды на парочку.

— Неужели другого места нельзя найти? Шастаете по чужим подъездам, — пробурчала бабулька, вынося в пятый раз пакет с мусором.

— Почему же по чужим? Это мой подъезд! — сказала девица.

Любовь Пантелеевна лихорадочно стала соображать, чья ж это дочка, а, может, внучка. Чернышовых? Нет, у этих ещё школьница. Может, Фишманов, но вид у этой какой-то не той национальности.

— И чьих же ты будешь?

— Идите к себе в квартиру, — вдруг грозно сказал парень и недружелюбно сверкнул глазами.

— Убивают! — заорала Любовь Пантелеевна, разорвав тишину подъезда, не столько от страха, сколько посмотреть, как поведёт себя парочка.

В это момент из приоткрытой двери кошатницы появилось несколько кошек, а в подъезде послышался шум закрываемых замков входных дверей.

— Руки… и лапы вверх! — парень вытащил пистолет и стал наводить его то на старушку, то на котов. А в это время девушка достала рацию и начала кому-то докладывать, упоминая сумасшедшую старушку и её кошек.

— Не убивайте! Всё отдам! — Любовь Пантелеевна по стене сползла на пол и потеряла сознание. А парочка бросилась ловить котов.

Именно в этот момент из подъезда дома напротив выбежал мужчина с дипломатом в руке. Рядом с ним бежали две кошки. Однако по счастливому стечению обстоятельств они остались не замеченными агентами КГБ.

* * *

Лейтенант Курочкин, закончив уничтожать вражеское донесение, с чувством исполненного долга спустился из чердачного люка на лестничную площадку верхнего этажа. Чутким ухом чекиста он уловил звук шагов бежавшего вниз по лестнице человека.

— Только бы не из моей квартиры, — взмолился лейтенант и заспешил вниз.

Курочкину надлежало срочно принять решение: то ли гнаться за бегущим вниз неизвестным, то ли продолжать наблюдение за квартирой. Немного поколебавшись, лейтенант решился на второе.

* * *

Пришедшая в сознание Ирина Мамонтова открыла глаза. Всё расплывалось. Она мысленно ощупала своё тело. Всё работало, лишь из уха текла кровь, но боль была терпимой. Шпионка осторожно добралась до ванной и промыла глаза холодной водой. Полегчало. Она достала из аптечки мазь и втёрла её в глазные яблоки. Секретный препарат быстро восстановил зрение. Пусть не полностью, но всё же лучше так, чем ослепнуть.

Шпионка посмотрела на себя в зеркало. Зрелище было столь неприглядное, что вдруг чувство злобы охватило её, она вернулась в комнату, нашла пульт дистанционного управления и со словами «Так не доставайся ты никому» нажала на красную кнопку. Где-то неподалёку раздался мощный взрыв, задрожали оконные стёкла.

В этот миг входная дверь слетела с петель и в квартиру ворвалась Антонина Зелёная, сопровождаемая спецназом. Шпионка бросилась на балкон.

— Стоять! Буду стрелять! — послышала за спиной Ирина, но не остановилась, а перелезла через перила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези