Читаем Инсектариум полностью

     Он дал мне подтвержденьеК словам своим ужасным. ПузырекДля яда, в грешный час опорожненный.

(Показывает флакон, король берет его и переворачивает на ладонь)

Король

Сосудец пуст. Лишь капля в этой яме.

(вбегает Мизерос, замотанный в черную тряпку, бежит по краю сцены)

Мизерос

Мы говорили пред молебном в храмеС кузеном. Только вышел он, я смогИспачкать зельем тот стакан червленый,Что моего же ради очищеньяКузен святой водой наполнил, далМне выпить, но бокал на землю пал,Ладони обжигая. Нет прощенья!Приход отца предчувствуя, влекомВнутри горящим буйственным огнем,Я план отмщенья скоро воплотил!Отравою напиток подменилИ водрузил сосуд на видном месте,О чем поведал не своей невесте!

Тень

(накидывая черное покрывало на голову и лицо Мизероса)

Прощай, осел! Прощай шальной дурак.Гляжу, нашел ты путь — порвать контракт!Разрушив все признанием своим,Ступай, осел, к другим ослам святым.О, как я зол! О, буря, адский дым!..

(Мизерос уходит вглубь сцены, где его встречают 4 Молитвы)

Бенедикт

Покаялся-таки…Как путы зла тугиЗамысленного. Только много тужеТужить о сотворенном.

Король

     Милый друже!Невмоготу душнее те грехи,Что изначально разум негой кружат,А после — хвать в оковы смертных пут!Кокетство флирта порождает блуд.

Королева

О чем Вы, муж?

Король

(в сторону)

     Не сыщешь крепче душ,Чем у Мизероса. Сознаться я не дюж.

Королева

Виновного привесть — нужда поспела!Пошлите за Мизеросом туда,Где змей укрылся, чтобы между деломВ бега он не подался.

Герцогиня

(вскакивая)

     Без труда!

Барон

Не бабий это труд! Я сам пойду!

Господин Z

Иль я?

Госпожа Z

     Да Вы, супруг, в бреду!..Что ж сам не явится, коль сдался с потрохами?Что ж сам нам речи пламенной своейНе предъявил, сей скорбный долг на плечиНевинной девы скинув?

(королю)

          Коль узрели самиПризнанье августейшими глазами,Так ясно ведь: поверили б скорейВы в те душещипательные речиВ условиях подобной личной встречиС преступником покаявшимся!

Кларисса

          ХилМизерос был. Но вовсе истощилЕго горячий пыл свободы груди,Не сдавленной грехом!

Тень

          О люди, люди…Несите ж на руках: я поглядетьЖелаю напоследок на него.

Госпожа Z

     УспетьБы взять живым, коль дело столь темно.Боясь суда — с житьем не свел бы счеты!Иль сам откинется — по сути, все одно.

Тень

Одно иль дно?

Король

     И это равнозначно.

(слышатся быстрые шаги за дверью)

Королева

Но значимо — кто там!

Барон

          Убийца?

Герцогиня

          То-то!Одумался — и сам с повинной!

Господин Z

          НоБежит-то резво!

(вбегает Пассий, весь в слезах)

Все

(хором)

Пассий?

Пассий

Перейти на страницу:

Похожие книги