Эрик
. Она была не из тех, кто обычно промышляет там. Но… понимаете, мне кажется, она просто не знала, что ей делать. Была какая-то женщина, которая уговаривала ее пойти туда. Я так толком и не понял, что это за история.
Инспектор
. В тот вечер вы пришли к ней на квартиру?
Эрик
. Да… и, кажется, по моему настоянию. Я не очень ясно помню, как все было, но потом она мне говорила, что не хотела пускать меня к себе, но что я — ведь я был в том состоянии, когда человек легко раздражается, — грозился поднять шум.
Инспектор
. И тогда она впустила вас?
Эрик
. Да. В ту ночь это и случилось. А я даже и вспомнить потом ничего не мог — вот что самое ужасное. О господи боже мой! До чего же все это глупо!
Миссис Берлинг
(со слезами в голосе). О… Эрик… как ты мог?
Берлинг
(резко). Шейла, отведи мать в гостиную…
Шейла
(протестуя). Но… я хочу…
Берлинг
(очень резко). Делай, что я говорю. (Более мягким тоном.) Иди же, Сибил. (Подходит к двери и открывает ее.)
Миссис Берлинг, сопровождаемая Шейлой, выходит, после чего Берлинг закрывает дверь и возвращается.
Инспектор
. Когда вы встретились с нею снова?
Эрик
. Недели через две.
Инспектор
. Вы договорились встретиться?
Эрик
. Нет. Я даже не мог вспомнить, как ее зовут и где она живет. У меня сохранилось лишь смутное воспоминание о ней. Но потом я случайно увидел ее там же, в баре «Дворца».
Инспектор
. Снова выпивали.
Эрик
. Да, хотя тогда я не набрался так сильно.
Инспектор
. Но вы опять пришли к ней домой?
Эрик
. Да. На этот раз мы с ней немного поговорили. Она рассказала мне кое-что о себе, я тоже разговорился. Рассказал, кто я, чем занимаюсь.
Инспектор
. И вы снова были с ней близки?
Эрик
. Да. Нельзя сказать, чтобы я любил ее или что-нибудь в этом роде… но она мне нравилась. Хорошенькая, славная, общительная…
Берлинг
(грубо). И поэтому тебе понадобилось переспать с ней?
Эрик
. Слушай, я достаточно взрослый, чтобы жениться, а я не женат и притом терпеть не могу жирных старых шлюх, в обществе которых я встречаю некоторых твоих почтенных друзей…
Берлинг
(рассерженно). Я не желаю выслушивать от тебя подобные речи…
Инспектор
(очень резко). Я не желаю выслушивать подобные речи от вас обоих. Успеете обсудить ваши дела потом. (Эрику.) На сей раз вы условились, что будете встречаться в дальнейшем?
Эрик
. Да. А в следующую встречу — или через одну — она сказала мне, что, кажется, забеременела. Она еще не была вполне уверена. Но потом никакого сомнения не осталось.
Инспектор
. И это, конечно, очень ее беспокоило?
Эрик
. Да, и меня тоже. Я прямо места себе не находил.
Инспектор
. Не высказывалась ли она в том смысле, что вам следовало бы жениться на ней?
Эрик
. Нет. Она не хотела, чтобы я женился на ней. Говорила, что я ее не люблю и всякое такое. В каком-то смысле она относилась ко мне… как к ребенку. Хотя мы с ней почти одного возраста.
Инспектор
. И что же вы собирались предпринять?
Эрик
. Дело в том, что у нее не было работы — да и желания еще раз попытаться найти ее, — а деньги у нее кончились… поэтому я настоял на том, что буду давать ей достаточно денег на жизнь… и давал, пока она не отказалась брать их у меня…
Инспектор
. И сколько же денег вы ей дали в общей сложности?
Эрик
. Наверное, фунтов пятьдесят.
Берлинг
. Пятьдесят фунтов! И это сверх того, что ты тратил на выпивку, рестораны да ночные клубы! Где ты взял пятьдесят фунтов?
Эрик не отвечает.
Инспектор
. Это и мой вопрос.
Эрик
(с несчастным видом). Я взял их… в конторе…
Берлинг
. В моей конторе?
Эрик
. Да.
Инспектор
. Вы хотите сказать… что вы украли эти деньги?
Эрик
. Не совсем так.
Берлинг
(сердито). Как тебя понять — «не совсем так»?
Эрик не отвечает, потому что в этот момент возвращаются миссис Берлинг и Шейла.
Шейла
. Меня, пожалуйста, не упрекай.
Миссис Берлинг
(Берлингу). Артур, прости меня, но я просто не могла больше оставаться там. Должна же я знать, что тут происходит.
Берлинг
(вне себя от ярости). Ну так я могу сказать тебе, что тут происходит! Он признался в том, что девушка ждала ребенка от него, а теперь рассказывает, как он снабжал ее деньгами, которые крал в конторе!
Миссис Берлинг
(потрясена). Эрик! Ты крал деньги?
Эрик
. Нет, не совсем так. Я собирался вернуть их.
Берлинг
. Слышали мы эту песню. Как бы ты сумел вернуть их?
Эрик
. Что-нибудь придумал бы. Мне же позарез нужны были деньги…
Берлинг
. Не понимаю, как ты смог взять в конторе столько денег тайком от всех?