(немного оробев). Она сказала, что отец ребенка — совсем юнец, глупый, распущенный и чрезмерно склонный к спиртному. О том, чтобы выйти за него замуж, не могло быть и речи — это испортило бы жизнь им обоим. Он давал ей деньги, но она больше не захотела брать их у него.
Инспектор
. Почему она больше не захотела брать у него деньги?
Миссис Берлинг
. Наговорила всякой чепухи — я ни одному слову ее не поверила.
Инспектор
. Я не спрашиваю вас, поверили вы ей или нет. Я хочу узнать, что сказала она. Почему она больше не хотела брать деньги у этого юнца?
Миссис Берлинг
. О, она назвала какую-то выдуманную причину. Как будто девицы такого сорта когда-нибудь отказываются от денег!
Инспектор
(строго). Я предупреждаю вас — вы себе же делаете хуже. Какую причину назвала она в обоснование своего отказа брать у него деньги?
Миссис Берлинг
. Она объяснила это тем, будто однажды в пьяном виде он проговорился, что деньги эти — не его.
Инспектор
. Откуда же тогда они у него взялись?
Миссис Берлинг
. Он их якобы украл.
Инспектор
. Следовательно, она обратилась к вам за помощью из-за того, что не хотела брать краденые деньги?
Миссис Берлинг
. Эту историю она рассказала потом, после того как я отказалась поверить ее первоначальной версии — будто она замужняя женщина, брошенная мужем. У меня не было никаких оснований считать, что новая история сколько-нибудь более правдива, нежели предыдущая. Поэтому вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что я буду сожалеть о том, что совершила.
Инспектор
. Но ведь если история, которую она рассказала, соответствовала действительности, если этот юнец давал ей краденые деньги, то, значит, она пришла к вам за помощью потому, что хотела спасти юношу, помешать ему запутаться еще больше, — разве не так?
Миссис Берлинг
. Возможно. Но мне вся история показалась смехотворной выдумкой. Поэтому у меня были все основания рекомендовать моему комитету отклонить ее просьбу о помощи.
Инспектор
. Вы не сожалеете об этом даже сейчас, зная, что произошло с девушкой?
Миссис Берлинг
. Я сожалею о том, что она так ужасно ушла из жизни. Но я не принимаю на себя ни малейшей вины за случившееся.
Инспектор
. Кто же тогда виноват?
Миссис Берлинг
. Во-первых, гама девушка.
Шейла
(горько). Уж не в том ли, что позволила отцу и мне лишить ее работы?
Миссис Берлинг
. Во-вторых, я виню молодого человека, от которого она ждала ребенка. Если он действительно, как она говорила, принадлежал к иному, чем она, обществу и был этаким юным кутилой и бездельником, то тем больше оснований привлечь его к ответу. Следует примерно наказать его в назидание другим. Уж если кто и виноват и смерти той девушки, так это он.
Инспектор
. А что если она говорила правду — о том, что он крал деньги?..
Миссис Берлинг
(довольно возбужденно). Просто бессмысленно предполагать, будто…
Инспектор
. Ну а если мы все-таки предположим, что тогда?
Миссис Берлинг
. Тогда вся вина ложится на него, ведь если бы не он, девушка не обратилась бы к нам за помощью и не встретила бы отказа с нашей стороны…
Инспектор
. Выходит, главный виновник — он.
Миссис Берлинг
. Разумеется. И он заслуживает самого сурового наказания…
(строго). Сегодня ты ведешь себя, как истеричная девчонка.
Шейла тихонько всхлипывает.
(Инспектору.)
И если бы вы не торчали до сих пор здесь, задавая бессмысленные вопросы, а сделали что-нибудь, чтобы найти этого молодого человека и заставить его публично признать свою вину, — вот тогда вы действительно выполнили бы свой долг.
Инспектор
(с мрачным видом). Не беспокойтесь, миссис Берлинг. Я выполню свой долг. (Смотрит на часы.)
Миссис Берлинг
(с ноткой торжества). Рада слышать!
Инспектор
. Значит, не надо ничего замалчивать? Следует примерно наказать молодого человека, да? Заставить его публично признать свою вину. Так?
Миссис Берлинг
. Именно так. По-моему, это ваш прямой долг. А сейчас вы, конечно же, хотите откланяться.
Инспектор
. Пока еще нет. Я жду.
Миссис Берлинг
. Ждете? Чего?
Инспектор
. Возможности выполнить свой долг.
Шейла
(убитым голосом). Вот видишь, мама… понимаешь теперь?
Миссис Берлинг
(начиная понимать). Но ведь, право же… я хочу сказать… это просто нелепо… (Смолкает и обменивается испуганным взглядом с мужем.)