Шейла
. Я не питаю к тебе той вражды, Джеральд, которую испытывала еще полчаса назад. По правде сказать, я каким-то странным образом прониклась к тебе большим уважением, чем когда бы то ни было. Ведь я догадывалась, что ты лжешь мне, говоря о тех месяцах прошлого года, когда ты почти перестал видеться со мной. Я чувствовала — что-то тут не чисто. А теперь ты по крайней мере честно признался. И я верю, что ты говорил правду, когда рассказывал о том, как помог ей вначале. Просто пожалел ее. И ведь по моей вине она оказалась в таком отчаянном положении к моменту, когда ты познакомился с ней. Все изменилось между нами. Мы с тобой уже совсем не те люди, которые сели сегодня за этот обеденный стол. Нам придется начинать все заново, узнавать друг друга…
Берлинг
. Послушай, Шейла, я не защищаю Джеральда. Но пойми, что у многих и многих молодых людей…
Шейла
. Прошу тебя, папа, не вмешивайся. Джеральд понимает, о чем я говорю, а ты, как видно, нет.
Джеральд
. Да, я понимаю, о чем ты говоришь. Но я вернусь… если можно.
Шейла
. Хорошо.
Миссис Берлинг
. Я, право, не знаю… По-моему, мы вот-вот покончим с этой ужасной историей…
Джеральд
. Простите, не думаю. (Выходит.)
Остальные молча провожают его глазами. Слышно, как хлопает парадная дверь.
Шейла
(инспектору). А ведь вы так и не показали ему ее фотографию.
Инспектор
. Да. Необходимости не было, и я решил, что лучше не показывать ее ему.
Миссис Берлинг
. У вас есть фотография этой девицы?
Инспектор
. Да. По-моему, вам следует взглянуть на нее.
Миссис Берлинг
. Не понимаю, зачем это нужно…
Инспектор
. Может быть, и не нужно. Но все-таки взгляните.
Миссис Берлинг
. Хорошо.
Инспектор вынимает фотографию, и миссис Берлинг внимательно в нее всматривается.
Инспектор
(берет у нее фотографию). Вы узнаете ее?
Миссис Берлинг
. Нет. Почему я должна ее знать?
Инспектор
. Она, конечно, могла измениться в последнее время, но я не могу поверить, чтобы она изменилась до неузнаваемости.
Миссис Берлинг
. Я вас не понимаю, инспектор.
Инспектор
. Вы хотите сказать, что не желаете меня понимать, миссис Берлинг.
Миссис Берлинг
(рассерженно). Я хочу сказать то, что сказала.
Инспектор
. Вы сказали мне неправду.
Берлинг
(сердито, инспектору). Послушайте-ка, инспектор, я этого так не оставлю. Вам сейчас же придется извиниться.
Инспектор
. Извиниться? За что? За то, что я исполняю свой долг?
Берлинг
. Нет, за то, что вы исполняете его в недопустимо оскорбительной форме. Как-никак я общественный деятель…
Инспектор
(веско). У общественных деятелей, мистер Берлинг, наряду с привилегиями есть и обязанности…
Берлинг
. Может быть. Но вас ведь не просили являться сюда затем, чтобы указывать мне на мои обязанности.
Шейла
. Будем надеяться, что это так. Хотя я начинаю сомневаться.
Миссис Берлинг
. Что ты имеешь в виду, Шейла?
Шейла
. А то, что у нас теперь нет морального права становиться в позу оскорбленной добродетели и что мы поступим благоразумно, если не станем держаться заносчиво. Отец выгнал девушку с фабрики, потому что она потребовала сносной зарплаты. Я дала ей следующий толчок — добилась, чтобы ее вышвырнули на улицу, только потому, что я была не в духе, а она была красива. Джеральд содержал ее как свою любовницу, а в удобный для себя момент бросил. И вот теперь ты делаешь вид, будто не узнала ее на фотографии. Признаться, мне непонятно, зачем ты так поступила, но ведь я отлично вижу, что на самом деле ты узнала ее — у тебя на лице было написано. А раз ты сказала неправду, то с какой стати инспектор должен извиняться? Неужели вы оба не понимаете, что этим вы только ухудшаете дело? (Отворачивается.)
Слышно, как снова хлопает парадная дверь.
Берлинг
. Опять хлопнула дверь.
Миссис Берлинг
. Должно быть, вернулся Джеральд.
Инспектор
. Или же вышел ваш сын.
Берлинг
. Пойду посмотрю. (Поспешно выходит.)
Инспектор
(поворачивается к миссис Берлинг). Миссис Берлинг, вы являетесь членом — влиятельным членом — Женского благотворительного общества города Брамли, не так ли?
Миссис Берлинг не отвечает.
Шейла
. Ну, что же ты молчишь, мама? Ведь этого ты не станешь отрицать? (Инспектору.) Да, является. Почему вы спрашиваете?
Инспектор
(невозмутимо). Это общество представляет собой такую организацию, в которую могут обратиться за всевозможной помощью женщины, попавшие в беду. Верно?