(резко обернувшись к нему). А какое у вас право протестовать? Ведь вы первый прогнали ту девушку.
Берлинг
(несколько сбавляя тон). Но я сделал только то, что мог бы сделать любой предприниматель. А сказать я хотел вот что: я протестую против того, что мою дочь, молодую незамужнюю девушку, впутывают в…
Инспектор
(резко). Ваша дочь живет не на луне. Она тоже живет здесь, в Брамли.
Шейла
. Да, и это из-за меня девушка лишилась работы у Милворда. К тому же предполагается, что я помолвлена с Джеральдом. И не забывай, что я все-таки не ребенок. Я вправе знать все. Так любил ты ее, Джеральд?
Джеральд
(нерешительно). Трудно сказать. У меня не было к ней такого чувства, какое она питала ко мне.
Шейла
(с нескрываемым сарказмом). Ну еще бы! Ведь ты был для нее прекрасным сказочным принцем. Должно быть, упивался собой — правда, Джеральд?
Джеральд
. Да, правда. Какое-то время. Почти каждый мужчина вел бы себя так же, окажись на моем месте.
Шейла
. Похоже, это лучшее из всего, что ты сказал за сегодняшний день. По крайней мере хоть сказано честно. Ты приходил к ней каждый вечер?
Джеральд
. Нет. Когда я говорил тебе, что все время был страшно занят на заводе, то не было полностью ложью. Нам действительно приходилось тогда очень много работать. Но я, конечно, часто виделся с нею.
Миссис Берлинг
. По-моему, нам незачем выслушивать дальнейшие подробности гадкого романа…
Шейла
(перебивая). Как это — незачем? Кроме того, мы пока еще не слышали никаких подробностей.
Джеральд
. И не услышите. (Миссис Берлинг.) Простите, но он не был гадким.
Миссис Берлинг
. На мой вкус — гадкий.
Шейла
. Да, но, в конце концов, тебя все это не касается — правда же, мама?
Джеральд
. Есть у вас еще какие-нибудь вопросы, на которые я должен ответить?
Инспектор
. Да. Когда кончился ваш роман?
Джеральд
. Могу сказать совершенно точно. В первую неделю сентября. Мне пришлось на пару месяцев уехать — по делам, — и к тому времени Дейзи уже знала, что скоро между нами все будет кончено. Поэтому перед отъездом я окончательно порвал с нею.
Инспектор
. Как она приняла это?
Джеральд
. Лучше, чем я мог надеяться. Она приняла… с истинным благородством.
Шейла
(язвительно). Тебя это избавило от переживаний.
Джеральд
. Как раз нет. (На мгновение замолкает, потом тихим, взволнованным голосом.) Она сказала, что со мной была счастлива, как никогда в жизни, но знала, что счастье недолговечно и что ему рано или поздно придет конец. Она ни в чем меня не упрекнула. Уж лучше бы она винила меня во всех грехах! Может быть, тогда мне было бы легче сейчас.
Инспектор
. Ей пришлось съехать с той квартиры?
Джеральд
. Да. Мы договорились об этом. За лето она сберегла немного денег — Дейзи очень экономно расходовала то, что я давал ей на жизнь, — и не хотела брать от меня ничего больше, но я настоял, чтобы она взяла в виде прощального подарка небольшую сумму, на которую могла бы прожить до конца года.
Инспектор
. Говорила она вам, что станет делать после того, как вы расстанетесь?
Джеральд
. Нет. Она не хотела говорить об этом. Раз-другой во время разговора мне показалось, что она замыслила уехать из Брамли. Уехала она или осталась, мне неизвестно. Уехала?
Инспектор
. Да, уехала. Месяца на два. В какое-то приморское курортное местечко.
Джеральд
. Одна?
Инспектор
. Одна. Мне кажется, она уехала для того, чтобы побыть в одиночестве, в тишине и вспомнить все, что произошло между вами.
Джеральд
. Откуда вы знаете?
Инспектор
. Она вела некое подобие дневника. И записала в нем, что должна уехать, пожить в покое и повспоминать, «чтобы еще немного продлить былое». Она чувствовала, что такого счастья судьба ей больше не подарит, и поэтому хотела как-то продлить то счастливое время своей жизни.
Джеральд
(печально). Понятно… Так вот, с тех пор я ее больше не видел, и это все, что я могу сообщить вам.
Инспектор
. Это все, что я хотел узнать от вас.
Джеральд
. В таком случае… дело в том, что все это… расстроило меня сильнее, чем может показаться… ну и… мне хотелось бы сейчас побыть одному… Я был бы рад, если б вы позволили мне уйти.
Инспектор
. Куда уйти? Домой?
Джеральд
. Нет. Я просто выйду на улицу… поброжу немного, если вы не возражаете. Потом вернусь.
Инспектор
. Хорошо, мистер Крофт.
Шейла
. Джеральд, на всякий случай — вдруг ты забудешь или не захочешь вернуться — возьми-ка, пожалуй, с собой. (Отдает ему кольцо.)