Читаем Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах полностью

Заимствованные фразеологизмы пришли также и из литературных произведений других народов. Лопе да Вега написал как-то: «Если хорошо сказано, то не все ли равно, на каком языке?». И действительно, целый ряд давно ставших русскими фразеологизмами имеет иностранного автора. Таково, например, выражение каксобака на сенев значении «сам не пользуется и другим не дает», возникшее на основе басни древнегреческого баснописца Эзопа. К авторским заимствованиям принадлежит приписываемое Цезарю выражениежребий брошен, что означает «принято окончательное решение». «Сколько людей, столько и мнений», – повторяем мы вслед за Теренцием. Лукиан посоветовал нам не «делать из мухи слона». Авторским заимствованием фразеологизма является также выражениеа король-то голый– дословный перевод известного выражения из сказки Г.Х. Андерсена «Новое платье короля». Его сказки «Принцесса на горошине» и «Гадкий ут"eнок» дали рождение устойчивым сочетаниям, обозначающим в первом случае привередливого человека, а во втором – гонимую всеми, но изначально благородную натуру, которая после всех мытарств превращается в величественную, значимую личность.

Интернациональными являются и такие выражения, как:мальчик для битьяМарка Твена – о том, кого заставляют расплачиваться за чужую вину; философское понятиепереоценка ценностейФридриха Ницше и его жебелокурая бестия– что означает представителя «арийской расы», «идеала» человеческой личности.

У Вольтера: «Деньги не пахнут»– поделился жизненным опытом циник Веспасиан. «Время – деньги» – провозгласил великий труженик Бенджамин Франклин, а Александр Дюма-отец рассказал оразвесистой клюкве, под которой с губернатором славного города Тамбова он обедал. Русскому народу полюбилась также фраза из драмы Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе»: «Мавр сделал сво"e дело, мавр может уходить». Популярность произведений Джеймса Фенимора Купера способствовала внедрению в русский язык выраженияпоследний из Могикан(по названию романа) и стало означать последнего представителя какой-либо социальной группы, а также шутливо-иронично – сторонника каких-либо устарелых правил, идей, отживших свое время. Такие крылатые выражения вошли в фонд многих языков мира, сохраняя при этом в любых языках устойчивый смысл, образ.

Среди фразеологизмов выделяют:

фразеологические сращения(фразеологические обороты, в которых значение фразеологизма не мотивировано значением входящих в него слов): «заморить червячка»;

фразеологические единства(фразеологические обороты, в которых каждое из входящих в него слов сохраняет образное значение, мотивирующее общий смысл): «вставлять палки в колеса»;

фразеологические сочетания(фразеологические обороты, в которых одно из слов ограничено в своем употреблении):«собачий холод».

Фразеологизмы могут иметь синонимы («на краю света», «куда ворон костей не заносил», «за тридевять земель» – далеко) и антонимы («возносить до небес» – «втаптывать в грязь»).

Фразеологизм является одним членом предложения.

07

Крылатые слова – образные, меткие выражения, изречения знаменитых людей, цитаты из художественных произведений, например: Злые языки страшнее пистолета, гадкий утенок и др.

Афоризм – мысль, выраженная в лаконичной отточенной форме и имеющая характер самостоятельного изречения. Например: Что имеем, не храним, потерявши, плачем; Книга есть жизнь нашего времени; Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь.

Поговорка – образное выражение, отличающееся от пословицы недосказанностью, отсутствием назидания. Например: это еще цветочки; голод не тетка; чудеса в решете.

<p>Практикум</p>08

1. Определите слово, имеющее омоним:

А) Вилы.

В) Ведро.

С) Куртка.

D) Лавка.

Е) Невеста.

2. Определите слово, имеющее омоним:

А) Заставить.

В) Пиджак.

С) Радуга.

D) Ветер.

Е) Запонка.

3. Определите слово, имеющее омоним:

А) Опара.

В) Подкова.

С) Рысь.

D) Кашне.

Е) Конвой.

4. Определите слово, имеющее омоним:

А) Отель.

В) Посол.

С) Композитор.

D) Снег.

Е) Цемент.

5. Определите слово, имеющее омоним:

А) Шинель.

В) Отель.

С) Корреспондент.

D) Опушка.

Е) Цемент.

6. Определите слово, имеющее омоним:

А) Поспевать.

В) Запонка.

С) Окунь.

D) Ветер.

Е) Шинель.

7. Омонимы – это:

А) Слова, имеющие несколько лексических значений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского
Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского

Книга Якова Гордина объединяет воспоминания и эссе об Иосифе Бродском, написанные за последние двадцать лет. Первый вариант воспоминаний, посвященный аресту, суду и ссылке, опубликованный при жизни поэта и с его согласия в 1989 году, был им одобрен.Предлагаемый читателю вариант охватывает период с 1957 года – момента знакомства автора с Бродским – и до середины 1990-х годов. Эссе посвящены как анализу жизненных установок поэта, так и расшифровке многослойного смысла его стихов и пьес, его взаимоотношений с фундаментальными человеческими представлениями о мире, в частности его настойчивым попыткам построить поэтическую утопию, противостоящую трагедии смерти.

Яков Аркадьевич Гордин , Яков Гордин

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Языкознание / Образование и наука / Документальное