Читаем Интерьеры полностью

Тенина. Но то — счастливая случайность. То — находка

Павлуша. А кто сказал вам, что если Павла Анисимовича не окажется на самом деле, это не станет для вас счастливой случайностью? Находкой не станет?


Пауза.


Тенина. А вы можете такое сделать?

Павлуша. Нет. Это, разумеется, вне меня. И все, что происходит в процессе моего фотографирования, произошло бы все равно, и вне меня, только позже. Быть может значительно позже, уже после нашей жизни. Однако, получается что я, как бы это лучше обозначить, я как бы запускаю некий механизм. Механизм. Как мне кажется, связанный с двумя категориями, временем и… и справедливостью. Высшей справедливостью. (Пауза). Вам, как последней жене, слышащей мерцание тишины, по — моему, это должно быть понятно.


Пауза.


Тенина. Вовсе нет. (Пауза). Мне страшно.

Павлуша. Вот вы вновь побледнели. Забудем об этом. Забудем и все. (Пауза). А что, и вправду, Ольга Витальевна, поедемте к нам в богадельню. Там хорошо. Там ласточки случаются. Вы любите ласточек?

Тенина. Да оставь ты эту странную идею! До того ли мне теперь, когда ты такое рассказал.

Павлуша. Вы и теперь верите мне?

Тенина. Да разве можно такому не поверить?

Павлуша. И вам не страшно?


Пауза.


Тенина. Мне страшно, но меня влечет к этому.

Павлуша. К чему?

Тенина. К фотографированию.


Пауза.


Павлуша. Но я должен вас предупредить, может оказаться, что он есть. (Прислушивается. Шаги сверху). И эти шаги…

Тенина. Нет.

Павлуша. Нет?

Тенина. Нет. Я ничего не слышу. Я не желаю ничего слышать. (Пауза). Нет. Не знаю. Не хочу об этом.


Затемнение


2. Интерьер второй

Идет перемонтировка интерьера первого в интерьер второй. Рабочие сцены. Пока мы видим только двух мужчин. Иногда они негромко переговариваются между собой, нисколько не мешая действию, так как слов их разобрать невозможно. Можно уловить только скандальные и недовольные нотки, неожиданно перемежающиеся малоосмысленным смехом.

Павлуша заканчивает сборку своего фотографического аппарата. Когда бы изначально мы не знали, что это — фотографический аппарат, когда бы не характерная тренога в его основании, нам бы и в голову не пришло, что нагромождение очень и не очень ржавых, легких и тяжелых, сверкающих и тусклых металлических деталей, невообразимо складываемых Павлушей в единую конструкцию, может выполнять такую, с детских лет знакомую нам функцию.

Одним словом, на сцене происходит движение, преображение, жизнь.

Тенина погружена в свои мысли, но внешне это выглядит так, будто она несколько растерянно наблюдает за всем происходящим. Она встревожена, но, в беседе, старается не подать вида.

Павлуша(Копается в аппарате. Радостно). Не жаль будет интерьерчика? (Пауза). Ласковый был интерьерчик. (Смеется. Смех обрывается). Вот, Ольга Витальевна, назад пути уже нет. Сперва Павел Анисимович, коль скоро обещал, но зато потом… потом тишина. Вы мне обещали. Не передумали, Ольга Витальевна? Что — то вы бледненькая какая — то, как будто встревожены чем — то? Не болеете?

Тенина. Нет, нет, ничего, Павлуша. (Пауза). Мне нисколько не тревожно. (Пауза). Ни капельки тревоги. (Пауза). Никакого волнения не осталось. (Пауза). Я уже смирилась. В конце концов, не я ли сама первая попросила тебя об этом? (Пауза). Теперь я… теперь я… я наблюдаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза