Читаем Интриганка полностью

"To tell you the truth, I'm new at this. I don't know what I need."- По правде говоря, я здесь новенький и совсем не представляю, что же требуется старателю.
She smiled at him, and it was the smile of a woman.Девушка снова улыбнулась, чисто женской мудрой улыбкой.
"It depends on where you're planning to prospect, Mr.------?"- Зависит от того, что вы собираетесь искать, мистер...
"McGregor. Jamie McGregor."- Мак-Грегор. Джейми Мак-Грегор.
"I'm Margaret van der Merwe." She glanced nervously toward the rear of the store.- Я Маргарет ван дер Мерв, - ответила она, испуганно оглядываясь на дверь, ведущую во внутреннее помещение.
"I'm pleased to meet you, Miss van der Merwe."- Рад познакомиться, мисс ван дер Мерв.
"Did you just arrive?"- Только что приехали?
"Aye. Yesterday. On the post cart."- Да. Вчера. Почтовым экипажем.
"Someone should have warned you about that.- Неужели вас никто не предупредил?
Passengers have died on that trip." There was anger in her eyes.Бывало, что пассажиры умирали в дороге! - Глаза ее гневно блеснули.
Jamie grinned. "I can't blame them. But I'm very much alive, thank you."- Не сомневаюсь, - усмехнулся Джейми. - Но я жив и вполне здоров, хотя спасибо на добром слове.
"And going out to hunt for mooi klippe."- И собираетесь на поиски красивых камешков?
"Mooi klippe?"- Красивых камешков?
"That's our Dutch word for diamonds. Pretty pebbles."- Так голландцы называют алмазы, - пояснила Маргарет.
"You're Dutch?"- Вы голландка?
"My family's from Holland."- Да, мы из Голландии.
"I'm from Scotland."- А я шотландец.
"I could tell that." Her eyes flicked warily toward the back of the store again.- Это сразу заметно, - кивнула девушка, вновь опасливо поглядывая в глубь лавки.
"There are diamonds around, Mr. McGregor, but you must be choosy where you look for them.- Здесь повсюду алмазы, мистер Мак-Грегор, но нужно знать, что ищешь.
Most of the diggers are running around chasing their own tails. When someone makes a strike, the rest scavenge off the leavings.Многие старатели этого не понимают, и когда кто-нибудь открывает залежи, они бросаются подбирать, что осталось.
If you want to get rich, you have to find a strike of your own."Если стремитесь разбогатеть, нужно найти собственную трубку.
"How do I do that?"- Но как это сделать?
"My father might be the one to help you with that.- Наверное, мой отец смог бы помочь вам.
He knows everything.Он все знает.
He'll be free in an hour."Подождите, через час он освободится.
"I'll be back," Jamie assured her. "Thank you, Miss van der Merwe."- Я обязательно вернусь, - заверил Джейми. -Спасибо, мисс ван дер Мерв.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки