Читаем Интриганка полностью

"Hey!- Эй!
You two!Вы, двое!
What the hell are you doin' there?"Какого дьявола вы здесь делаете?
Jamie and Banda turned.Джейми и Бэнда обернулись.
At the top of a dune about a hundred yards away was a uniformed guard carrying a rifle.На вершине дюны, ярдах в ста от них, стоял вооруженный охранник в униформе.
Jamie looked back at the shore.Джейми оглянулся.
The mis was closing in fast.Туман почти завладел берегом.
"You! You two! Come here," the guard yelled.- Сюда, быстро!
He lifted his rifle.Не вздумайте бежать! - предупредил охранник, поднимая винтовку.
Jamie raised his hands.Джейми поднял руки.
"I twisted my foot," he called out. "I can't walk."- Я подвернул ногу, - крикнул он в ответ, - и не могу идти.
"Stay where you are," the guard ordered. "I'm comin' to get you."- Тогда оставайтесь на месте, - велел охранник. - Я пойду к вам.
He lowered his rifle and started moving toward them.Опустив винтовку, он спрыгнул с дюны: Джейми быстро оглянулся.
A quick look back showed that the mis had reached the edge of the shore, and was coming in swiftly.Туман вот-вот скроет все живое.
"Run!" Jamie whispered. He turned and raced, toward the beach, Banda running close behind him.- Беги, - прошептал он и помчался к берегу. Бэнда последовал его примеру.
"Stop!"- Стоять!
A second later they heard the sharp crack of a rifle, and the sand ahead of them exploded. They kept running, racing to meet the great dark wall of the fog.Через мгновение раздался треск; песок перед ними взорвался фонтанчиками пыли, но они продолжали бежать, спеша укрыться в темной стене тумана.
There was another rifle shot, closer this time, and another, and the next moment the two men were in total darkness.Послышался еще один выстрел, уже ближе, потом еще один, но в следующее мгновение друзья очутились в полнейшей темноте.
The sea mis licked at them, chilling them, smothering them.Морской туман вился вокруг, окутывая ледяной мглой, не давая дышать.
It was like being buried in cotton.Их словно похоронили в большой хлопковой кипе.
It was impossible to see anything.Разглядеть что-либо было невозможно.
The voices were muffled now and distant, bouncing off the mis and coming from all directions.Голоса звучали теперь приглушенно, как бы издалека.
They could hear other voices calling to one another.Охранники перекликались друг с другом.
"Kruger!...- Крюгер...
It's Brent Can you hear me?"Это Брент... Слышишь меня?
"I hear you, Kruger "- Слышу тебя, Крюгер...
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки