Читаем Инуяша (СИ) полностью

- Именно, как по мне, хороший выбор. Разве ты так не считаешь? - Коварная улыбка появилась на лице полудемона, и Юра решила не называть его в слух, дураком. Как он вообще планирует попасть внутрь?

Демонам туда не так-то просто проникнуть, а тем более полукровке, подумала она.


- Вперед! - Инуяша словно не обратил внимание на ее мысли и смело шагнул вперед.

Юра же замешкалась на мгновение, только лишь для того, чтобы увидеть, как полудемон столкнется с барьером храма.

Юра даже успела злорадно улыбнуться про себя, и подумать дурак, когда в следующий миг, барьер попросту исчез.


- Ааа? - Недоумевающе открыла рот от удивления аякаси, - Как это? - ведь барьер был не из слабых, она чувствовала.


- Чего встала? - Инуяша заметил, что девушка стоит на месте и начал раздражаться, - Идем!


- Слушаюсь, хозяин. - Юра была все еще удивлена, но в этот раз последовала за ним.

Она лишь еще раз убедилась, что этот полукровка не так-то прост.

***

Я спокойно продвигался вглубь храмовых земель и поднимался на гору, где находился местный храм.

Это место находилось недалеко от деревни, рядом с которой был запечатан я.


И я выбрал это место своим новым временным прибежищем, осталось только урегулировать этот вопрос с местными жрицами, с чем они явно будут не согласны.

От подобных мыслей я даже позволил себе улыбнуться. Дорога в гору уже подходила к концу и показались стены, и ворота храма.

Я уже чувствовал, что нас ждут, мой нос уловил их запах, уши прекрасно слышали их взволнованные дыхания и быстро бьющиеся сердца.

А сенсорика предупреждала меня, что впереди находятся довольно слабые Мико.

Я спокойно поднимался, никуда не спеша. Юра молча следовала за мной и когда думала, что я не вижу, бросала в мою сторону странные взгляды.

Барьер, что был установлен вокруг горы, на котором и расположился этот храм, был бесполезен против меня.

Если слабых аякаси он удержит, то мне даже останавливаться не пришлось.

И вот, когда я уже преодолел последние несколько метров и оказался наверху, из ворот вышли две молоденькие Мико и преградили мне путь.


- Кто здесь? Ты хоть понимаешь, куда идешь? - Громким и твердым голосом заявила мне прямо в лицо одна из этих девушек.

Она была одета в красно-белое одеяние жрицы и в руках держала деревянный посох, направленный в мою сторону.

Прическа у нее была такой же, как и у Юры, короткое каре коричневых волос.

Внешне она выглядело миленькой, но вот суровое выражение лица явно не шло ей.


- Если ты человек, убирайся. - Подхватила ее слова, вторая молоденькая жрица, - Если же демон - готовься к смерти.


- Хо? - Я был заинтригован ее словами.


Вторая жрица тоже была красивой. Длинные сине-черные волосы, милое личико, посох в руках и в контраст первой жрице, была одета в бело-голубое одеяние.

И такое же, наивно-строгое выражение на лице, но вместе с тем, я прекрасно чувствовал, что за их внешней уверенностью сокрыт страх.


- Интересно! Покажите мне, как вы будете меня убивать, мои маленькие милые жрицы. - Пугающая улыбка появилась на моем лице, отчего обе девушка одновременно вздрогнули.


- Демон? - Удивленно в одно и тоже время произнесли они.


Непроизвольно обе девушки синхронно сделали шаг назад, но потом видимо опомнились и вновь собрались с силами.

Я же с нескрываемым заинтересованным выражением на лице, смотрел на них.


- Господин? Мне разобраться с ними? - Подала голос за спиной, Юра.


- Не стоит. - Отрицательно покачал я головой, - Не стоит лишать меня веселья, Юра. - С лукавым выражением на лице, я улыбался, слушая перешептывания между собой двух молодых жриц, что даже присели у ворот и начали совещаться.

От подобного зрелища, даже Юра опешила и удивленно хлопала ресницами, наблюдая за странными жрицами.


- Что будем делать, Ботан? - Тихо спросила Мико с короткими волосами.


- Не знаю. Что же нам делать, Момидзи-чан? - Обе девушке еще были слишком молоды и неопытны.

Они впервые встречались с демоном и от неожиданности, даже растерялись.


- Мы должны его прогнать с наших земель. - Наконец решила для себя все, Момидзи, - Иначе как мы все объясним нашему ушедшему на небеса, наставнику.


- Ты права, Момидзи-чан. - Подхватила уверенность подруги вторая девушка, - Уничтожим демона. - Для убедительности, обе девушки даже кулачки сжали, а я все это время стоял на одном месте и наблюдал.

Мне было весело, но я скрывал это. Эти дурочки своей реакцией повеселили меня.

Как они вообще до сих пор живы? Для меня подобное было загадкой.

Видимо барьер прошлого настоятеля, что спокойно преодолел я, защищал их.


- Готовься демон! - Резко встала обратно на ноги Мико с короткими коричневыми волосам.


- Пощады не жди. - Подхватила слова подруги, вторая девушка и обе, встав плечом к плечу, направили на меня свои посохи.


- Серьезно? - Не смог удержаться и задал вопрос я.


- Вперед, Ботан-чан. - Прокричала Момидзи и обе девушки одновременно кинулись на меня.

Скорость у них была хорошей, их явно обучали, как нужно правильно орудовать тем оружием, что они держали сейчас у себя в руках.


- Кия! - Закричали обе девушки, заходя ко мне с разных сторону и занося свои посохи для удара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература