57–60. Витали сладкие ароматы нектара жасмина в садах; тянулись к солнцу лотосы, скрывающие в своих соцветиях множество опьяневших от запахов пчел; красота домов могла поспорить с красотой дворца Индры; небеса были розовыми от поднятого ветром облака пыльцы красных лотосов. Журчали быстрые реки, несущиеся с гор; сияли белоснежные облака белых жасминов; цветущие лианы, вьющиеся рядом с домами, оплетали стены; слышались игривое воркование и щебетание птиц. Молодежь развлекалась на ложах из прекрасных цветов, девушки украшали себя цветочными гирляндами до пят; повсюду из земли поднимались молодые зеленые побеги; все было оплетено зелеными цветущими плющами. Пруды заросли нежными побегами голубых водяных лилий; на крышах домов отдыхали облака; в зеленых долинах со звоном падали на землю капли росы; женщины вздрагивали от молний, сверкающих в тучах над жилищами.
61–63. Неподалеку голубые лотосы сияли божественной красотой; коровы мелодично мычали в ожидании зеленой травы; павлины танцевали перед тучами брызг, поднимающихся от водопадов. Порывисто дул ветер, напоенный сладкими запахами; цветы лекарственных трав, растущих вдоль стен, своей яркостью затмевали огоньки ламп; из птичьих гнезд доносились шум и чириканье; разговоры заглушались журчанием речных потоков. Прохладные капли росы падали, подобно драгоценным жемчужинам, со всех деревьев, лиан и травы. Кто может описать словами всю красоту этой горной деревни и прелесть ее непрекращающегося цветения?
Сарга 29. История о Лиле. О высочайшем пространстве.
Васиштха сказал:
1–3. Две богини спустились в деревню, полную прохлады, как богатства освобождения и удовольствий входят в умиротворенного человека, познавшего свою природу. Лила, обретя, благодаря практике йоги, тело нераздельной чистой мудрости, обладала способностью ясного видения всех трех времен – прошлого, настоящего и будущего. Она легко вспомнила свои предыдущие блуждания в сансаре, свои прежние рождения, жизни, смерти и прочие события.
Лила сказала:
4–8. О богиня, узрев это место, я по твоей милости вспомнила все, чем были наполнены мои прошлые жизни. Здесь я была старой женщиной, бледной и худой, с выпирающими из-под кожи венами. Я была дваждырожденной, и мои тощие руки и тело были в шрамах от работы с сухим сеном. Я была женой своего мужа, на которой держалась семья; я доила корову и взбивала масло, была матерью всех его сыновей и хорошей хозяйкой для гостей. Я поклонялась богам, дваждырожденным и мудрым; мои руки были постоянно орошены молоком и маслом, и я держала в чистоте всю нашу посуду: ковши, горшки, кастрюли и сковороды. На единственном браслете, украшавшем мою руку, постоянно оставались следы бесконечной стряпни; я должна была услужить зятьям, дочерям, братьям, сыновьям и родителям.
9–15. Воистину, я была только домашней прислугой; день и ночь я работала и подгоняла других словами «скорей» и «поторопись». Вопрос о том, кто я и что это за сансара, не мог привидеться мне даже во сне. Я была женой такого же неизощренного в писаниях мужа, с неочищенным умом. Все мои мысли были только о том, как набрать дров, навоза и сухой травы для огня или овощей для еды, и шерстяная накидка покрывала мое тощее тело. У теленка я осторожно доставала из уха тревожащих его червей и торопила слуг, поливающих овощные грядки у дома. Я кормила своих телят зеленой травой, растущей у синей воды, и каждый день рисовала разноцветные узоры перед входом в дом, дабы украсить наше жилище. Я ненавязчиво указывала слугам на их обязанности, удерживая их поведение в строгих границах, как берег поддерживает неизменность океана. С трясущейся головой и ухом, дрожащим как сухой лист, опираясь на палку, боясь старости и смерти, – так я проживала свою жизнь.
Васиштха сказал:
16. Во время этого разговора Лила с Сарасвати шли по деревне, что расположилась на вершине горы. Лила с изумлением смотрела по сторонам.
Лила продолжила:
17–20. Это мой цветущий сад, обильно украшенный соцветиями деревьев патала; это моя роща из деревьев ашока, укрывающих все вокруг своими лепестками. А вот на берегу цветущие деревья, к которым привязаны телята. А это теленок по имени Карника, который отказывается есть листья. А это ленивая несчастная женщина, носившая мне воду; восемь дней она плачет, и ее глаза красны от слез. Здесь, о богиня, я жила, здесь сидела, здесь спала, здесь ела и пила, здесь отдавала и здесь брала.