Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

В благоухании, в цветах пришла желанная весна,Сто тысяч радостей живых вселенной принесла она.В такое время старику не трудно юношею стать,—И снова молод старый мир, куда девалась седина!Построил войско небосвод, где вождь — весенний ветерок,Где тучи — всадникам равны, и мнится: началась война.Здесь молний греческий огонь, здесь воин — барабанщик-гром.Скажи, какая рать была, как это полчище, сильна?Взгляни, как туча слезы льет. Так плачет в горе человек.Гром на влюбленного похож, чья скорбная душа больна.Порою солнце из-за туч покажет нам свое лицо,Иль то над крепостной стеной нам голова бойца видна?Земля на долгий, долгий срок была повергнута в печаль,Лекарство ей принес жасмин: она теперь исцелена.Все лился, лился, лился дождь, как мускус он благоухал,А по ночам на тростнике лежала снега пелена.Освобожденный от снегов, окрепший мир опять расцвел,И снова в высохших ручьях шумит вода, всегда вольна.Как ослепительный клинок, сверкнула молния меж туч,И прокатился первый гром, и громом степь потрясена.Тюльпаны, весело цветя, смеются в травах луговых,Они похожи на невест, чьи пальцы выкрасила хна.На ветке ивы соловей поет о счастье, о любви,На тополе поет скворец от ранней зорьки дотемна.Воркует голубь древний сказ на кипарисе молодом,О розе песня соловья так упоительно звучна.Живите весело теперь и пейте славное вино,Пришла любовников пора, им радость встречи суждена.Скворец на пашне, а в саду влюбленный стонет соловей,Под звуки лютни пей вино, — налей же, кравчий, нам вина!Седой мудрец приятней нам юнца-вельможи, что жесток,Хотя на вид и хороша поры весенней новизна.Твой взлет с паденьем сопряжен, в твоем паденье виден взлет,Смотри, смутился род людской, пришла в смятение страна.Среди красивых, молодых блаженно дни ты проводил,Обрел желанное в весне — на радость нам она дана.


* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги