Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Шах Арасту посланье написал:«Учитель мой, меня ты воспитал.Во мне — скрижаль ученья твоего,И поднят я величием его.И без тебя, наставник мой и друг,Я не пил бы из родника наук.Пошли мне горсть от той воды живой,И будет счастлив выученик твой.Дай мне заветы, как себя вестиВо всех делах на жизненном пути.Пусть россыпью алмазною ониСияют мне во все года и дни!»И Арасту посланье прочиталИ для царя заветы начертал.«О свет Юнана, просьбою своейТы дал мне мощь для истинных речей.Что я перед тобой? Но я дышу,О шах, твоим веленьем и пишу.Сей мир — седой колдун, коварный змей,Обманщик проницательных людей.Нельзя понять — добро он нам сулитИли бедой внезапною грозит.К предательству готовый каждый час,Все отберет в конце концов, что даст.И все, что он обильно породит,Он сам потом безумно истребит.И нет светила у него в дому,Что не уйдет со временем во тьму.Чуть он венцами башни завершит,Их сам землетрясеньем сокрушит.Короной, счастьем, властью наградит,Потом повергнет в прах, всего лишит,Кого ни наградит, тотчас потом,Как глупое дитя, скорбит о том.Дешевый камень смертному дает,Взамен алмазы чистые берет.Вот он ущерб наносит мудрецуИ столько же взамен дает глупцу.Он проломает брешь в стене твоейДля укрепленья вражьих крепостей.В саду потопчет розу и тюльпан,Чтоб разрослись колючки и бурьян.Мир темный смысла здравого лишен,Добра от зла не отличает он.Богатства у него не вымоляй,Любым его дарам не доверяй.Не будет меж добром и злом черты,Когда без смысла щедрым будешь ты.И если даже царство в дар даешь,Но безрассудно — дар твой стоит грош».

РАССКАЗ ОБ УЧЕНОМ, ПОТЕРПЕВШЕМ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги