Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Знанием добудешь тысячи мечей,Но мечом не сможешь знания добыть.

* * *

Человек хорош, коль светел изнутри.На блистательную внешность не смотри.

* * *

Счастьем возможно ль гордиться, если оноС вечною силою знанья разлучено.

* * *

Человек велик бывает лишь умом и знаньем,А без них — неразличимы, бесприметны станем.

* * *

Ты взвешивай слово на точных весах.Бездумное слово — лишь ветер и прах.

* * *

Если человек ты родом, волчьей злости не таи.Не в ладу с высоким званьем низкие дела твои.

* * *

Желанное счастье послушно тому лишь,Кто ясному разуму чутко послушен.Все трудное — легким в учении станет,Коль будешь с хорошею книгою дружен.

* * *

Ум рабу вручает дар свободыИ подъемлет рухнувшие своды.

* * *

Ты в людях цени только нрав благородный,Не льстись на красу, не пленяйся нарядом.Лишь знанье высоким достигни главенстваНад всеми, с тобою сидящими рядом.

* * *

Перед мудростью склоняться почитай себе за честь,Если хочешь ввысь подняться и величие обресть.

* * *

Мир — дворец благого созидания.Жить в безделье — хуже нет обычая.Если в меру сил своих работаешь,Счастия достигнешь и величия.

* * *

Не каждый ли день ты веру меняешь,То снизу глядишь, а то с высоты.В гостях всякий раз хозяину вторишь,Боясь, что лишит своей щедроты.Народу твердишь: «Ведь я же избранник!»Но, жалкий, неизбранных ниже ты.

* * *

Невежеством ты осрамлен навсегда,Невежество — вечный источник стыда.

* * *

Без ума и знаний — наг и беден ты,Даже если будешь знатен и богат.Если ты невежда — ты грешнее всех,Можно ль утешаться, что не виноват?Знанье превращая в нерушимый кров,Обретешь защиту ото всех утрат.

* * *

Хочешь стать красноречивым — научись внимать сперва.Тот, кто слушать не умеет, сможет ли найти слова?

* * *

Никогда от правды взора не прячь,Не мечись туда-сюда, точно мяч.

* * *

Все, что слышишь, мерь неверия мерой.Достоверно то, что видим мы сами.Веруй зренью лишь, а слуху не веруй.Требуй правды лишь и спорь с чудесами.Жемчуг навсегда б остался химерой,Если бы его искать словесами.Надо увидеть! Доколь этой серой,Мутной пелене лежать пред глазами!

* * *

Ты должен все узнать. Учись непременноУченье — не позор. Сокрытое манит.Кто изощряет ум, учась откровенно —В один счастливый день учителем станет.

* * *

К чему различие меж существами мира,Когда ты создал всё и для всего — судья?Но доля богача бескрайна, словно море,А доля бедняка — лишь утлая ладья.

ОМАР ХАЙЯМ{3}

РУБАИ

* * *

Ты истины взыскуешь? Оставь жену, детейИ все, что мило сердцу, и близких, и друзей.Все устрани, что может тебя связать в пути.Чтоб двигаться свободно, оковы рви скорей.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги