Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Пренебреги законом, молитвой и постом,Зато делись, чем можешь, с голодным бедняком:Будь добр… Твоя награда — я сам порукой в том —Теперь земное счастье, бессмертие — потом.

* * *

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.Два важных правила запомни для начала:Ты лучше голодай, чем что попало есть,И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

* * *

У занимающих посты больших господНет в жизни радостей от множества забот,А вот, подите же: они полны презреньяКо всем, чьи души червь стяжанья не грызет.

* * *

В чертогах, где цари вершили суд,Теперь колючки пыльные растут.И с башни одинокая кукушкаВзывает горестно: «Кто тут? Кто тут?»

* * *

Нет благороднее растений и милее,Чем черный кипарис и белая лилея.Он, сто имея рук, не тычет их вперед;Она всегда молчит, сто языков имея.

* * *

Дружи с разумными людьми, чтобы не знать мытарства,Беги за тридевять земель от подлого коварства.Тебе отраву даст мудрец — отраву эту выпей,Тебе лекарство даст подлец — не принимай лекарства!

* * *

Из кожи, мышц, костей и жил дана творцом основа нам.Не преступай порог судьбы. Что ждет нас, неизвестно, там,Не отступай, пусть будет твой противоборец сам Рустам.Ни перед кем не будь в долгу, хотя бы в долг давал Хотам.

* * *

Кто ценит знания, кого влечет наука, —Решил доить козла… О, жалкой жизни скука!Не лучше ли глупцом прикинуться сегодня?Дороже мудрости у нас головка лука!

* * *

О, если б каждый день иметь краюху хлеба,Над головою кров и скромный угол, где быНичьим владыкою, ничьим рабом не быть, —Тогда б благословить за счастье можно б небо.

* * *

Встань! Бросил камень в чащу тьмы восток:В путь, караваны звезд! Мрак изнемог.И ловит башню гордую султанаОхотник-солнце в огненный силок.

* * *

Росинки на тюльпане — жемчужины цветка.Свои головки клонят фиалки цветника.Но как соблазна полон трепещущий бутон,Что прячется стыдливо в одежд своих шелка!

* * *

Бегут за мигом миг и за весной весна,Не проводи же их без песен и вина.Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни, —Как проведешь ее, так и пройдет она.

* * *

Взгляни: одежду розы раздвинул ветерок;Как соловья волнует раскрывшийся цветок!Не проходи же мимо: ведь роза расцвелаИ распустилась пышно лишь на короткий срок.

* * *

Зачем печалью сердечный мир отягчать?Зачем заботой счастливый день омрачать?Никто не знает, что нас потом ожидает.Здесь нужно всё нам, что можем мы пожелать.

* * *

О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет,Где нет любви мучений, где грез о счастье нет!День без любви — потерян: тусклее и серей,Чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги