Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Когда слугу решаешь ты сместить,Ты должен позже грех его простить.Порой больной росток трудней исправить,Чем сотню пленных от цепей избавить.Ты знай: надеждой изгнанный живет,Хоть рухнул жизни всей его оплот.Шах справедливый, истинный мудрец,Глядит на слуг, как на детей отец.Порой правдивым гневом пламенеет,Но он и слезы отереть умеет.Коль будешь мягок — обнаглеет враг.Излишняя жестокость сеет страх.Как врач, что ткань больную рассекает,Но и бальзам на раны налагает,Так мудр поистине владыка тот,Что к добрым — добр, а злым отпор дает.Будь благороден, мудр. Добром и хлебомДари людей; ведь одарен ты небом.Никто не вечен в мире, все уйдет,Но вечно имя доброе живет.Ввек не умрет оставивший на светеПосле себя мосты, дома, мечети;Забыт, кто не оставил ничего,Бесплодным было дерево его.И он умрет, и всяк его забудет,И вспоминать добром никто не будет.

* * *

Во имя доброй славы, в дни правленьяМужей великих не топи в забвенье.Скрижаль твою великих именаНа вечные украсят времена.И до тебя здесь шахи подвизались,И все ушли; лишь надписи остались.Один прославлен до конца времен,Другой — навек проклятьем заклеймен.

* * *

Не верь доносчикам-клеветникам,А, вняв доносу, в дело вникни сам.Не верь словам, коль честного поносят,И пощади, когда пощады просят.Просящих крова — кровом осени.Слугу за шаг неверный не казни.Но если пренебрег он добрым словомИ вновь грешит — предай его оковам.Когда же не пойдут оковы впрок,Ты вырви с корнем тот гнилой росток.Но, все вины преступника исчисля,Ты, прежде чем казнить его, размысли:Хоть бадахшанский лал легко разбить,Но ведь осколки не соединить.

РАССКАЗ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги