Читаем Ирония судьбы, или С легким паром полностью

Н а д я. Возможно… Очень может быть… Но мне было не до смеха, когда я вошла и увидела вас… как вы тут разлеглись…

Л у к а ш и н. А вы представляете, я просыпаюсь в своей постели оттого, что какая-то женщина поливает меня из чайника! Мне тоже было не смешно! (Смеется.)

Н а д я (рассмеявшись). Я говорю — выкатывайтесь немедленно.

Л у к а ш и н (сквозь смех). А я отвечаю — что это вы безобразничаете в моей квартире!

Н а д я. Я от возмущения… просто растерялась… кто вы… почему… если вы вор, то почему вы легли спать? (Смеется.) Вор, который устал и лег поспать в обкраденной квартире…

Л у к а ш и н (хохочет). А я… я ничего не понимал… квартира точно такая же… даже обстановка… а вы мне сначала так не понравились! Ну так не понравились!

Н а д я (смеется). А вы тоже мне были так омерзительны!


Хохочут.

Раздается звонок в дверь.

Лукашин и Надя смолкают, сразу почувствовав себя крайне неловко… будто застигнутые на месте преступления. Оба не смеют взглянуть друг на друга.

В полной тишине идет


З а н а в е с

Действие второе

является как бы прямым продолжением первого действия


Квартира Нади Шевелевой.

Л у к а ш и н и Н а д я в тех же позах. Звонок в дверь. Пауза.


Л у к а ш и н (вполголоса). Мне открыть?


Надя, не ответив, идет к двери и отпирает ее.


И п п о л и т (входя). Надя, родная, пожалуйста, прости меня! Я погорячился, я был не прав, я испортил нам Новогодний вечер.

Н а д я. Ты молодец, что вернулся. Я боялась, что ты уже не придешь. Снимай пальто и идем!


Ипполит снимает пальто и в этот же момент обнаруживает на вешалке пальто Лукашина.


И п п о л и т. Как, он еще здесь? (Крупными шагами направляется в комнату.)

Н а д я (идет за Ипполитом). Не могу же я выставить его на улицу! Первый самолет только в семь часов…

И п п о л и т (словно Лукашина нет в комнате). Ничего бы ему не сделалось — мог бы посидеть на аэродроме. Там имеется зал ожидания. (Осматривается, оценивая обстановку.) Так-так, поужинали… Я вижу, вы неплохо проводите время…

Н а д я. Не сидеть же нам голодными! (Весело.) Присоединяйся к нам!

И п п о л и т (переспрашивает). К вам?

Н а д я. Не цепляйся к словам…

И п п о л и т (принимает решение). Вот что… вызовем ему такси и оплатим проезд на аэродром!

Н а д я. В новогоднюю ночь такси придет только под утро…

И п п о л и т. Тогда… тогда пускай идет пешком!

Н а д я. До аэродрома? Подумай, что ты говоришь!.. В такую даль…

И п п о л и т (раздраженно). Ты его уже жалеешь?

Н а д я. Дорогой! Даже моему ангельскому терпению может прийти конец.

И п п о л и т. Ах, твоему терпению? (Делает ударение на слове «твоему»). Значит, по-твоему, я во всем виноват! Может, он тебе успел понравиться? Может быть, между вами что-то произошло? Может быть, я здесь третий лишний?

Л у к а ш и н (не выдерживает). Как вам не стыдно?!

И п п о л и т. Молчите и не вмешивайтесь! Вас это не касается!

Л у к а ш и н (запальчиво). Если вы любите женщину, Ипполит Георгиевич, вы должны ей доверять. Любовь начинается с доверия — иначе это не любовь!..

И п п о л и т (с усмешкой). Не читайте мне мораль!

Л у к а ш и н. Вам полезно послушать!

И п п о л и т. Надя, уйми его!

Л у к а ш и н (он уже завелся и не в силах остановиться). Надежда Васильевна — замечательная женщина. Она умна, она вкусно готовит, она тактична, она красива, в конце концов! А вы, Ипполит Георгиевич, ведете себя с ней отвратительно. Немедленно извинитесь!

И п п о л и т (в ярости). Сейчас я его убью!.. (Больше не может сдерживаться и… бросается на Лукашина.)


Завязывается настоящая потасовка


Н а д я. Для полноты картины не хватало только драки!


В схватке одерживает верх Лукашин. Он валит Ипполита на пол и заламывает ему руки за спину.


Л у к а ш и н (тяжело дыша)

. Проси у нее прощенья!

И п п о л и т (тоже тяжело дыша). Почему вы говорите мне «ты»?

Л у к а ш и н. Потому что ты побежденный!

И п п о л и т. Вы мне сломаете руку!

Л у к а ш и н. Сломаю, сам же и починю — я доктор. Проси у нее прощения!

Н а д я. Женя, немедленно отпустите его!

И п п о л и т (сдавленным голосом). Ах, он уже и Женя!

Л у к а ш и н (отпускает Ипполита). А что же по-твоему, я должен быть безымянным? (Поднимается с пола.)

Н а д я. А теперь уходите оба!

Л у к а ш и н. Я не хотел его бить. Он сам полез. Первый!


Мужчины молча идут к выходу. У двери Лукашин останавливается и вежливо предлагает Ипполиту выйти первым. Ипполит не остается в долгу и с подчеркнутой церемонностью уступает дорогу Лукашину.


Н а д я. Перестаньте кривляться!


Перейти на страницу:

Все книги серии Комедии для театра

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия