Читаем Исчезающая лестница полностью

– Чудеса, да и только, правда? – произнес Дэвид, когда они впятером зашагали к Гранд-Хаусу под утопающими во мраке деревьями.

– Что именно? – спросила Стиви.

– Прямо фанфик какой-то, разве нет? Я имею в виду нас двоих. И на кого мы будем похожи? Как себя назовем? Пуарлок? Шеркюль?

Джанелль и Ви взялись под ручки – Чудо-Женщина и Стив. Нейт держался особняком и шел, подметая полой накидки лужайку.

– А где ты взял такое пальто? – спросила Стиви, стараясь, чтобы ее голос звучал небрежно.

– Ты имеешь в виду это старье? – сказал он, разводя в стороны засунутые в карманы руки, чтобы продемонстрировать одежку. – Просто купил, записав две тысячи долларов на кредитку отца.

– А что, пальто может стоить две тысячи долларов? – парировала Стиви.

– Он был бы рад, если бы я его приобрел. Мне же нельзя выглядеть оборванцем, правда? Только не в Белом Доме.

Дэвид впервые заговорил об отцовских амбициях, и Стиви нервно посмотрела по сторонам.

– Они ничего не слышат, – сказал он, – а даже если б и услышали, все равно ничего не поняли бы.

Несколько мгновений они шли молча. Мир медленно вращался, и Стиви вдруг поняла, что произошло: он оделся так ради нее, чтобы выглядеть сексуально. И никак иначе. Дэвид прилагал столько усилий, чтобы до нее дотянуться.

– Ты случайно никогда не слышал о тоннелях под коттеджем «Минерва»? – спросила она, пытаясь хоть немного вернуть самообладание.

– Под «Минервой» нет тоннелей.

– А вот Фентон думает иначе.

– Какая еще Фентон?

– Профессор, с которой я работаю в Берлингтоне. Она пишет об этом деле книгу.

– Под «Минервой» нет тоннелей, – повторил Дэвид. – Думаешь, я не заметил бы, если б он там был?

– Это секретный тоннель, – сказала она.

– Повторяю: ничего там нет.

– А она уверена, что есть.

– Тогда и я тоже уверен, что его нет. Ты не стала бы так говорить, если бы тебе понравилось мое пальто.

– Оно действительно мне понравилось.

Стиви хотела, чтобы эти слова прозвучали сухо и натурально, но ее выдало паршивое горло, издав на последнем слоге тоненький, квакающий звук. Тело по отношению к разуму недвусмысленно выступало врагом.

На посвященную Хеллоуину вечеринку Эллингэмская академия собралась в полном составе. Гранд-Хаус в буквальном смысле этого слова построили как раз для таких мероприятий. Весь имевшийся в наличии свет над головой был включен, иллюминацию представляли сотни крохотных мигающих электрических свечей. Они красовались на каждой поверхности, тянулись вдоль лестницы и перемигивались хрустальным блеском. В огромном камине установили специальное барбекю для поджаривания сморов[3], и теперь там ревел огонь. Заправлял всем этим делом Каз, вырядившийся Дэвидом Боуи – его лицо пересекала молния. К ним подошел «Зовите меня Чарльз» в образе Чарли Чаплина.

– Ну что, ребята, готовы повеселиться? – спросил он.

– Не-а, – ответил Дэвид.

Чарльз пропустил его слова мимо ушей и показал маскарадной тростью на дверь танцевального зала.

Вечеринка сегодня намечалась не тихая. Танцевальный зал, сверкавший зеркалами и украшенный карнавальными масками, искрился светом и оглушительно грохотал. С потолка элегантно свисали китайские фонарики, вдоль стен и на полу тоже переливались сотни крохотных электрических лампочек. Стоял накрытый стол с напитками и легким угощением. Посреди зала танцевали несколько человек из тех, кто проходил по категории подозреваемых, в том числе и Мэрис, надевшая развевавшийся красный наряд – этот ее выбор Стиви посчитала неизбежным. Здесь же был и Дэш в образе Хэна Соло. Ви галантно протянула Джанелль ручку, которая тут же ее взяла. Чудо-Женщина и Стив закружились в танце.

– Эй!

Рядом с ними встал Мадж, одетый Микки Маусом. Микки Маусом шести футов пяти дюймов ростом, с большими ушами, торчавшими из-под шляпы, черной как смоль.

– Гэндальф просто супер, – сказал он Нейту.

Стиви и Дэвид, судя по виду, его несколько смутили, но он все равно им вежливо кивнул.

– Я – реклама часов, – сказал Дэвид, – а она – дедушка-хипстер. Мы на пару расследуем преступления.

При этих словах Мадж дернул головой и решил лучше провести время в другом месте. Нейт тоже оглядел зал из-под огромных полей своей шляпы волшебника и тут же остановил свой выбор на барбекю со сморами. Стиви и Дэвид остались одни.

– Ну что, дедуля, хочешь потанцевать? – спросил он ее.

– Меня зовут Эр-кюль.

– Эркюль, хочешь потанцевать?

Эркюль нервничала. Тонкая ткань рубашки Дэвида плотно прилегала к его телу и была приятной на ощупь. Стиви чуть ли не явственно испытывала ощущения, которые возникли бы у нее, если положить ладони ему на грудь, обнять за спину, прижаться к телу.

– Может, возьмем по смору? – предложила она.

Он жестом пропустил ее вперед.

Они вернулись обратно в главный зал, где эллингэмские студенты, не питавшие особой склонности к танцам, играли в разные игры. Здесь тоже стоял стол с угощением, Дэвид подошел к нему, взял несколько круглых липких крендельков и маршмэллоу.

– О тоннеле, – сказал он, откусывая кусок, – я бы знал.

Эта почва была безопаснее и надежнее.

– Ты не можешь знать всего о тоннелях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература