Читаем Исчезающая лестница полностью

— Чудеса, да и только, правда? — произнес Дэвид, когда они впятером зашагали к Гранд-Хаусу под утопающими во мраке деревьями.

— Что именно? — спросила Стиви.

— Прямо фанфик какой-то, разве нет? Я имею в виду нас двоих. И на кого мы будем похожи? Как себя назовем? Пуарлок? Шеркюль?

Джанелль и Ви взялись под ручки — Чудо-Женщина и Стив. Нейт держался особняком и шел, подметая полой накидки лужайку.

— А где ты взял такое пальто? — спросила Стиви, стараясь, чтобы ее голос звучал небрежно.

— Ты имеешь в виду это старье? — сказал он, разводя в стороны засунутые в карманы руки, чтобы продемонстрировать одежку. — Просто купил, записав две тысячи долларов на кредитку отца.

— А что, пальто может стоить две тысячи долларов? — парировала Стиви.

— Он был бы рад, если бы я его приобрел. Мне же нельзя выглядеть оборванцем, правда? Только не в Белом Доме.

Дэвид впервые заговорил об отцовских амбициях, и Стиви нервно посмотрела по сторонам.

— Они ничего не слышат, — сказал он, — а даже если б и услышали, все равно ничего не поняли бы.

Несколько мгновений они шли молча. Мир медленно вращался, и Стиви вдруг поняла, что произошло: он оделся так ради нее, чтобы выглядеть сексуально. И никак иначе. Дэвид прилагал столько усилий, чтобы до нее дотянуться.

— Ты случайно никогда не слышал о тоннелях под коттеджем «Минерва»? — спросила она, пытаясь хоть немного вернуть самообладание.

— Под «Минервой» нет тоннелей.

— А вот Фентон думает иначе.

— Какая еще Фентон?

— Профессор, с которой я работаю в Берлингтоне. Она пишет об этом деле книгу.

— Под «Минервой» нет тоннелей, — повторил Дэвид. — Думаешь, я не заметил бы, если б он там был?

— Это секретный тоннель, — сказала она.

— Повторяю: ничего там нет.

— А она уверена, что есть.

— Тогда и я тоже уверен, что его нет. Ты не стала бы так говорить, если бы тебе понравилось мое пальто.

— Оно действительно мне понравилось.

Стиви хотела, чтобы эти слова прозвучали сухо и натурально, но ее выдало паршивое горло, издав на последнем слоге тоненький, квакающий звук. Тело по отношению к разуму недвусмысленно выступало врагом.

На посвященную Хеллоуину вечеринку Эллингэмская академия собралась в полном составе. Гранд-Хаус в буквальном смысле этого слова построили как раз для таких мероприятий. Весь имевшийся в наличии свет над головой был включен, иллюминацию представляли сотни крохотных мигающих электрических свечей. Они красовались на каждой поверхности, тянулись вдоль лестницы и перемигивались хрустальным блеском. В огромном камине установили специальное барбекю для поджаривания сморов[3], и теперь там ревел огонь. Заправлял всем этим делом Каз, вырядившийся Дэвидом Боуи — его лицо пересекала молния. К ним подошел «Зовите меня Чарльз» в образе Чарли Чаплина.

— Ну что, ребята, готовы повеселиться? — спросил он.

— Не-а, — ответил Дэвид.

Чарльз пропустил его слова мимо ушей и показал маскарадной тростью на дверь танцевального зала.

Вечеринка сегодня намечалась не тихая. Танцевальный зал, сверкавший зеркалами и украшенный карнавальными масками, искрился светом и оглушительно грохотал. С потолка элегантно свисали китайские фонарики, вдоль стен и на полу тоже переливались сотни крохотных электрических лампочек. Стоял накрытый стол с напитками и легким угощением. Посреди зала танцевали несколько человек из тех, кто проходил по категории подозреваемых, в том числе и Мэрис, надевшая развевавшийся красный наряд — этот ее выбор Стиви посчитала неизбежным. Здесь же был и Дэш в образе Хэна Соло. Ви галантно протянула Джанелль ручку, которая тут же ее взяла. Чудо-Женщина и Стив закружились в танце.

— Эй!

Рядом с ними встал Мадж, одетый Микки Маусом. Микки Маусом шести футов пяти дюймов ростом, с большими ушами, торчавшими из-под шляпы, черной как смоль.

— Гэндальф просто супер, — сказал он Нейту.

Стиви и Дэвид, судя по виду, его несколько смутили, но он все равно им вежливо кивнул.

— Я — реклама часов, — сказал Дэвид, — а она — дедушка-хипстер. Мы на пару расследуем преступления.

При этих словах Мадж дернул головой и решил лучше провести время в другом месте. Нейт тоже оглядел зал из-под огромных полей своей шляпы волшебника и тут же остановил свой выбор на барбекю со сморами. Стиви и Дэвид остались одни.

— Ну что, дедуля, хочешь потанцевать? — спросил он ее.

— Меня зовут Эр-кюль.

— Эркюль, хочешь потанцевать?

Эркюль нервничала. Тонкая ткань рубашки Дэвида плотно прилегала к его телу и была приятной на ощупь. Стиви чуть ли не явственно испытывала ощущения, которые возникли бы у нее, если положить ладони ему на грудь, обнять за спину, прижаться к телу.

— Может, возьмем по смору? — предложила она.

Он жестом пропустил ее вперед.

Они вернулись обратно в главный зал, где эллингэмские студенты, не питавшие особой склонности к танцам, играли в разные игры. Здесь тоже стоял стол с угощением, Дэвид подошел к нему, взял несколько круглых липких крендельков и маршмэллоу.

— О тоннеле, — сказал он, откусывая кусок, — я бы знал.

Эта почва была безопаснее и надежнее.

— Ты не можешь знать всего о тоннелях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дело Эллингэма

Исчезающая лестница
Исчезающая лестница

Нераскрытое похищение и тройное убийство, потрясшие академию Эллингема в 1936 году, не давали покоя Стиви Белл много лет. Именно желание разгадать этот жуткий случай из прошлого заставило Стиви поступить в академию. Но затем в стенах школы был убит ее одноклассник, и встревоженные родители забрали дочь домой. Стиви готова на все, чтобы вернуться в академию, вновь встретиться со своими друзьями и раскрыть «дело Эллингэма». Даже если для этого придется заключить сделку с ненавистным ей политиком Эдвардом Кингом – отцом парня, с которым Стиви встречалась в академии. И который разбил ей сердце. Чем ближе Стиви подбирается к разгадке тайн прошлого и настоящего, тем запутаннее и опаснее становится ее расследование. Но разве это остановит девушку, одержимую «делом Эллингэма»?

Морин Джонсон

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы